< Proverbios 6 >
1 Hijo mío, si saliste fiador por tu prójimo, Si empeñaste tu palabra a un extraño,
My son, if thou art surety for thy friend, if thou hast struck thy hand with a stranger,
2 Si te enredaste con tus palabras, Y quedaste atrapado con los dichos de tu boca,
Thou art snared with the words of thy mouth, thou art taken with the words of thy mouth.
3 Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate. Ya que caíste en las manos de tu prójimo: Vé, humíllate e importuna a tu prójimo.
Do this now, my son, and deliver thyself, when thou art come into the hand of thy friend; go, humble thyself, and plead with thy friend.
4 No concedas sueño a tus ojos, Ni adormecimiento a tus párpados.
Give not sleep to thy eyes, nor slumber to thy eyelids.
5 Líbrate como gacela de la mano [del cazador], Como un ave de la trampa.
Deliver thyself as a roe from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
6 Mira a la hormiga, oh perezoso, Observa sus caminos y sé sabio,
Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise:
7 La cual, sin tener jefe, Ni gobernador, ni soberano,
Which having no guide, overseer, or ruler,
8 Prepara en el verano su comida. En el tiempo de la cosecha guarda su sustento.
Provideth her food in the summer, and gathereth her food in the harvest.
9 ¿Hasta cuándo estarás acostado, oh perezoso? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou arise out of thy sleep?
10 Un rato duermes, otro dormitas, Un rato cruzas los brazos y descansas.
Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep:
11 Te llega la miseria como un vagabundo, Y tu necesidad como un hombre armado.
So shall thy poverty come as one that travelleth, and thy want as an armed man.
12 Hombre depravado es el hombre inicuo, Que anda en la perversidad de su boca,
A worthless person, a wicked man, walketh with a perverse mouth.
13 Guiña con un ojo, menea los pies, Hace señas con los dedos.
He winketh with his eyes, he speaketh with his feet, he teacheth with his fingers;
14 En su corazón hay perversidades, Maquina maldades, y continuamente busca rencillas.
Perverseness is in his heart, he deviseth mischief continually; he soweth discord.
15 Por tanto, su calamidad vendrá de repente. Súbitamente será quebrantado y no habrá remedio.
Therefore shall his calamity come suddenly; suddenly shall he be broken without remedy.
16 Seis [cosas] aborrece Yavé, Y aun siete repugna su alma:
These six things doth the LORD hate: yea, seven are an abomination to him:
17 Ojos altivos, boca mentirosa, Manos que derraman sangre inocente,
A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
18 Corazón que maquina planes perversos, Pies presurosos para correr al mal,
An heart that deviseth wicked imaginations, feet that are swift in running to mischief,
19 Testigo falso que habla mentiras, Y el que enciende discordias entre sus hermanos.
A false witness that speaketh lies, and him that soweth discord among brethren.
20 Hijo mío, guarda el mandamiento de tu padre, Y no abandones la instrucción de tu madre.
My son, keep thy father’s commandment, and forsake not the law of thy mother:
21 Átalos continuamente a tu corazón, Enlázalos en torno a tu cuello.
Bind them continually upon thy heart, and tie them about thy neck.
22 Cuando camines, te guiarán. Cuando duermas, te protegerán. Hablarán contigo al despertar.
When thou goest, it shall lead thee; when thou sleepest, it shall keep thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
23 Porque el mandamiento es lámpara, La enseñanza es luz Y camino de vida las reprensiones de la instrucción.
For the commandment is a lamp; and the law is light; and reproofs of instruction are the way of life:
24 Te guardarán de la mala mujer, De la blandura de la boca de la mujer extraña.
To keep thee from the evil woman, from the flattery of the tongue of an adulteress woman.
25 No codicies en tu corazón su hermosura, Ni dejes que te cautive con sus párpados.
Lust not after her beauty in thy heart; neither let her take thee with her eyelids.
26 Porque si la prostituta busca una hogaza de pan, La adúltera caza una vida preciosa.
For by means of an harlot a man is brought to a piece of bread: and the adulteress will hunt for the precious life.
27 ¿Tomará el hombre fuego en su seno, Sin que ardan sus ropas?
Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
28 ¿Andará un hombre sobre brasas, Sin que se quemen sus pies?
Can one go upon hot coals, and his feet not be burned?
29 Así sucederá con el que se une a la mujer de su prójimo. Ninguno que la toque quedará impune.
So he that goeth in to his neighbour’s wife; whoever toucheth her shall not be innocent.
30 ¿No desprecian al ladrón aunque robe Para llenar su estómago cuando tiene hambre?
Men do not despise a thief, if he stealeth to satisfy his soul when he is hungry;
31 Si es sorprendido, tiene que pagar siete veces Y entregar todo lo que tiene en su casa.
But if he is found, he shall restore sevenfold; he shall give all the substance of his house.
32 Pues el adúltero es hombre sin cordura, Destructor de sí mismo es el que lo hace.
But whoever committeth adultery with a woman lacketh understanding: he that doeth it destroyeth his own soul.
33 Heridas y deshonra hallará, Y su afrenta no será borrada.
A wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
34 Porque los celos son la ira del hombre. En el día de la venganza no perdonará,
For jealousy is the rage of a man: therefore he will not spare in the day of vengeance.
35 Ni aceptará algún rescate. No se aplacará aunque ofrezcas muchos regalos.
He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.