< Proverbios 6 >
1 Hijo mío, si saliste fiador por tu prójimo, Si empeñaste tu palabra a un extraño,
My son, if thou art become surety for thy neighbour, if thou hast struck thy hands for a stranger —
2 Si te enredaste con tus palabras, Y quedaste atrapado con los dichos de tu boca,
Thou art snared by the words of thy mouth, thou art caught by the words of thy mouth —
3 Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate. Ya que caíste en las manos de tu prójimo: Vé, humíllate e importuna a tu prójimo.
Do this now, my son, and deliver thyself, seeing thou art come into the hand of thy neighbour; go, humble thyself, and urge thy neighbour.
4 No concedas sueño a tus ojos, Ni adormecimiento a tus párpados.
Give not sleep to thine eyes, nor slumber to thine eyelids.
5 Líbrate como gacela de la mano [del cazador], Como un ave de la trampa.
Deliver thyself as a gazelle from the hand of the hunter, and as a bird from the hand of the fowler.
6 Mira a la hormiga, oh perezoso, Observa sus caminos y sé sabio,
Go to the ant, thou sluggard; consider her ways, and be wise;
7 La cual, sin tener jefe, Ni gobernador, ni soberano,
Which having no chief, overseer, or ruler,
8 Prepara en el verano su comida. En el tiempo de la cosecha guarda su sustento.
Provideth her bread in the summer, and gatherest her food in the harvest.
9 ¿Hasta cuándo estarás acostado, oh perezoso? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
How long wilt thou sleep, O sluggard? When wilt thou arise out of thy sleep?
10 Un rato duermes, otro dormitas, Un rato cruzas los brazos y descansas.
'Yet a little sleep, a little slumber, a little folding of the hands to sleep' —
11 Te llega la miseria como un vagabundo, Y tu necesidad como un hombre armado.
So shall thy poverty come as a runner, and thy want as an armed man.
12 Hombre depravado es el hombre inicuo, Que anda en la perversidad de su boca,
A base person, a man of iniquity, is he that walketh with a froward mouth;
13 Guiña con un ojo, menea los pies, Hace señas con los dedos.
That winketh with his eyes, that scrapeth with his feet, that pointeth with his fingers;
14 En su corazón hay perversidades, Maquina maldades, y continuamente busca rencillas.
Frowardness is in his heart, he deviseth evil continually; he soweth discord.
15 Por tanto, su calamidad vendrá de repente. Súbitamente será quebrantado y no habrá remedio.
Therefore shall his calamity come suddenly; on a sudden shall he be broken, and that without remedy.
16 Seis [cosas] aborrece Yavé, Y aun siete repugna su alma:
There are six things which the LORD hateth, yea, seven which are an abomination unto Him:
17 Ojos altivos, boca mentirosa, Manos que derraman sangre inocente,
Haughty eyes, a lying tongue, and hands that shed innocent blood;
18 Corazón que maquina planes perversos, Pies presurosos para correr al mal,
A heart that deviseth wicked thoughts, feet that are swift in running to evil;
19 Testigo falso que habla mentiras, Y el que enciende discordias entre sus hermanos.
A false witness that breatheth out lies, and he that soweth discord among brethren.
20 Hijo mío, guarda el mandamiento de tu padre, Y no abandones la instrucción de tu madre.
My son, keep the commandment of thy father, and forsake not the teaching of thy mother;
21 Átalos continuamente a tu corazón, Enlázalos en torno a tu cuello.
Bind them continually upon thy heart, tie them about thy neck.
22 Cuando camines, te guiarán. Cuando duermas, te protegerán. Hablarán contigo al despertar.
When thou walkest, it shall lead thee, when thou liest down, it shall watch over thee; and when thou awakest, it shall talk with thee.
23 Porque el mandamiento es lámpara, La enseñanza es luz Y camino de vida las reprensiones de la instrucción.
For the commandment is a lamp, and the teaching is light, and reproofs of instruction are the way of life;
24 Te guardarán de la mala mujer, De la blandura de la boca de la mujer extraña.
To keep thee from the evil woman, from the smoothness of the alien tongue.
25 No codicies en tu corazón su hermosura, Ni dejes que te cautive con sus párpados.
Lust not after her beauty in thy heart; neither let her captivate thee with her eyelids.
26 Porque si la prostituta busca una hogaza de pan, La adúltera caza una vida preciosa.
For on account of a harlot a man is brought to a loaf of bread, but the adulteress hunteth for the precious life.
27 ¿Tomará el hombre fuego en su seno, Sin que ardan sus ropas?
Can a man take fire in his bosom, and his clothes not be burned?
28 ¿Andará un hombre sobre brasas, Sin que se quemen sus pies?
Or can one walk upon hot coals, and his feet not be scorched?
29 Así sucederá con el que se une a la mujer de su prójimo. Ninguno que la toque quedará impune.
So he that goeth in to his neighbour's wife; whosoever toucheth her shall not go unpunished.
30 ¿No desprecian al ladrón aunque robe Para llenar su estómago cuando tiene hambre?
Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry;
31 Si es sorprendido, tiene que pagar siete veces Y entregar todo lo que tiene en su casa.
But if he be found, he must restore sevenfold, he must give all the substance of his house.
32 Pues el adúltero es hombre sin cordura, Destructor de sí mismo es el que lo hace.
He that committeth adultery with a woman lacketh understanding; he doeth it that would destroy his own soul.
33 Heridas y deshonra hallará, Y su afrenta no será borrada.
Wounds and dishonour shall he get, and his reproach shall not be wiped away.
34 Porque los celos son la ira del hombre. En el día de la venganza no perdonará,
For jealousy is the rage of a man, and he will not spare in the day of vengeance.
35 Ni aceptará algún rescate. No se aplacará aunque ofrezcas muchos regalos.
He will not regard any ransom; neither will he rest content, though thou givest many gifts.