< Proverbios 6 >
1 Hijo mío, si saliste fiador por tu prójimo, Si empeñaste tu palabra a un extraño,
My son, if thou be surety for thy friend, thou hast engaged fast thy hand to a stranger.
2 Si te enredaste con tus palabras, Y quedaste atrapado con los dichos de tu boca,
Thou art ensnared with the words of thy mouth, and caught with thy own words.
3 Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate. Ya que caíste en las manos de tu prójimo: Vé, humíllate e importuna a tu prójimo.
Do therefore, my son, what I say, and deliver thyself: because thou art fallen into the hand of thy neighbour. Run about, make haste, stir up thy friend:
4 No concedas sueño a tus ojos, Ni adormecimiento a tus párpados.
Give not sleep to thy eyes, neither let thy eyelids slumber.
5 Líbrate como gacela de la mano [del cazador], Como un ave de la trampa.
Deliver thyself as a doe from the hand, and as a bird from the hand of the fowler.
6 Mira a la hormiga, oh perezoso, Observa sus caminos y sé sabio,
Go to the ant, O sluggard, and consider her ways, and learn wisdom:
7 La cual, sin tener jefe, Ni gobernador, ni soberano,
Which, although she hath no guide, nor master, nor captain,
8 Prepara en el verano su comida. En el tiempo de la cosecha guarda su sustento.
Provideth her meat for herself in the summer, and gathereth her food in the harvest.
9 ¿Hasta cuándo estarás acostado, oh perezoso? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
How long wilt thou sleep, O sluggard? when wilt thou rise out of thy sleep?
10 Un rato duermes, otro dormitas, Un rato cruzas los brazos y descansas.
Thou wilt sleep a little, thou wilt slumber a little, thou wilt fold thy hands a little to sleep:
11 Te llega la miseria como un vagabundo, Y tu necesidad como un hombre armado.
And want shall come upon thee, as a traveller, and poverty as a man armed. But if thou be diligent, thy harvest shall come as a fountain, and want shall flee far from thee.
12 Hombre depravado es el hombre inicuo, Que anda en la perversidad de su boca,
A man that is an apostate, an unprofitable man, walketh with a perverse mouth,
13 Guiña con un ojo, menea los pies, Hace señas con los dedos.
He winketh with the eyes, presseth with the foot, speaketh with the finger.
14 En su corazón hay perversidades, Maquina maldades, y continuamente busca rencillas.
With a wicked heart he deviseth evil, and at all times he soweth discord.
15 Por tanto, su calamidad vendrá de repente. Súbitamente será quebrantado y no habrá remedio.
To such a one his destruction shall presently come, and he shall suddenly be destroyed, and shall no longer have any remedy.
16 Seis [cosas] aborrece Yavé, Y aun siete repugna su alma:
Six things there are, which the Lord hateth, and the seventh his soul detesteth:
17 Ojos altivos, boca mentirosa, Manos que derraman sangre inocente,
Haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
18 Corazón que maquina planes perversos, Pies presurosos para correr al mal,
A heart that deviseth wicked plots, feet that are swift to run into mischief,
19 Testigo falso que habla mentiras, Y el que enciende discordias entre sus hermanos.
A deceitful witness that uttereth lies, and him that soweth discord among brethren.
20 Hijo mío, guarda el mandamiento de tu padre, Y no abandones la instrucción de tu madre.
My son, beep the commandments of thy father, and forsake not the law of thy mother.
21 Átalos continuamente a tu corazón, Enlázalos en torno a tu cuello.
Bind them in thy heart continually, and put them about thy neck.
22 Cuando camines, te guiarán. Cuando duermas, te protegerán. Hablarán contigo al despertar.
When thou walkest, let them go with thee: when thou sleepest, let them keep thee; and when thou awakest, talk with them.
23 Porque el mandamiento es lámpara, La enseñanza es luz Y camino de vida las reprensiones de la instrucción.
Because the commandment is a lamp, and the law a light, and reproofs of instruction are the way of life:
24 Te guardarán de la mala mujer, De la blandura de la boca de la mujer extraña.
That they may keep thee from the evil woman, and from the flattering tongue of the stranger.
25 No codicies en tu corazón su hermosura, Ni dejes que te cautive con sus párpados.
Let not thy heart covet her beauty, be not caught with her winks:
26 Porque si la prostituta busca una hogaza de pan, La adúltera caza una vida preciosa.
For the price of a harlot is scarce one loaf: but the woman catcheth the precious soul of a man.
27 ¿Tomará el hombre fuego en su seno, Sin que ardan sus ropas?
Can a man hide fire in his bosom, and his garments not burn?
28 ¿Andará un hombre sobre brasas, Sin que se quemen sus pies?
Or can he walk upon hot coals, and his feet not be burnt?
29 Así sucederá con el que se une a la mujer de su prójimo. Ninguno que la toque quedará impune.
So he that goeth in to his neighbour’s wife, shall not be clean when he shall touch her.
30 ¿No desprecian al ladrón aunque robe Para llenar su estómago cuando tiene hambre?
The fault is not so great when a man hath stolen: for he stealeth to fill his hungry soul:
31 Si es sorprendido, tiene que pagar siete veces Y entregar todo lo que tiene en su casa.
And if he be taken he shall restore sevenfold, and shall give up all the substance of his house.
32 Pues el adúltero es hombre sin cordura, Destructor de sí mismo es el que lo hace.
But he that is an adulterer, for the folly of his heart shall destroy his own soul:
33 Heridas y deshonra hallará, Y su afrenta no será borrada.
He gathereth to himself shame and dishonour, and his reproach shall not be blotted out:
34 Porque los celos son la ira del hombre. En el día de la venganza no perdonará,
Because the jealousy and rage of the husband will not spare in the day of revenge,
35 Ni aceptará algún rescate. No se aplacará aunque ofrezcas muchos regalos.
Nor will he yield to any man’s prayers, nor will he accept for satisfaction ever so many gifts.