< Proverbios 6 >
1 Hijo mío, si saliste fiador por tu prójimo, Si empeñaste tu palabra a un extraño,
My son, if you have taken a pledge on behalf of your friend, then you have bound your hand to an outsider,
2 Si te enredaste con tus palabras, Y quedaste atrapado con los dichos de tu boca,
then you are ensnared by the words of your own mouth, and taken captive by your own words.
3 Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate. Ya que caíste en las manos de tu prójimo: Vé, humíllate e importuna a tu prójimo.
Therefore, my son, do what I say, and free yourself, for you have fallen into the hand of your neighbor. Run, hurry, awaken your friend.
4 No concedas sueño a tus ojos, Ni adormecimiento a tus párpados.
Do not grant sleep to your eyes, nor let your eyelids slumber.
5 Líbrate como gacela de la mano [del cazador], Como un ave de la trampa.
Rescue yourself like a gazelle from the hand, and like a bird from the hand of the fowler.
6 Mira a la hormiga, oh perezoso, Observa sus caminos y sé sabio,
Go to the ant, you lazy one, and consider her ways, and so learn wisdom.
7 La cual, sin tener jefe, Ni gobernador, ni soberano,
For though she has no ruler, nor instructor, nor leader,
8 Prepara en el verano su comida. En el tiempo de la cosecha guarda su sustento.
she provides meals for herself in the summer, and she gathers at the harvest what she may eat.
9 ¿Hasta cuándo estarás acostado, oh perezoso? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
How long will you slumber, you lazy one? When will you rise up from your sleep?
10 Un rato duermes, otro dormitas, Un rato cruzas los brazos y descansas.
You will sleep a little, you will slumber a little, you will fold your hands a little to sleep,
11 Te llega la miseria como un vagabundo, Y tu necesidad como un hombre armado.
and then destitution will meet with you, like a traveler, and poverty, like an armed man. Yet truly, if you would be diligent, then your harvest will arrive like a fountain, and destitution will flee far from you.
12 Hombre depravado es el hombre inicuo, Que anda en la perversidad de su boca,
An apostate man, a harmful man, walks with a perverse mouth;
13 Guiña con un ojo, menea los pies, Hace señas con los dedos.
he winks with the eyes, touches with the foot, speaks with the finger.
14 En su corazón hay perversidades, Maquina maldades, y continuamente busca rencillas.
With a depraved heart he devises evil, and at all times he sows conflict.
15 Por tanto, su calamidad vendrá de repente. Súbitamente será quebrantado y no habrá remedio.
To this one, his perdition will arrive promptly, and he shall be crushed suddenly: he will no longer have any remedy.
16 Seis [cosas] aborrece Yavé, Y aun siete repugna su alma:
Six things there are that the Lord hates, and the seventh, his soul detests:
17 Ojos altivos, boca mentirosa, Manos que derraman sangre inocente,
haughty eyes, a lying tongue, hands that shed innocent blood,
18 Corazón que maquina planes perversos, Pies presurosos para correr al mal,
a heart that devises the most wicked thoughts, feet running swiftly unto evil,
19 Testigo falso que habla mentiras, Y el que enciende discordias entre sus hermanos.
a deceitful witness bringing forth lies, and he who sows discord among brothers.
20 Hijo mío, guarda el mandamiento de tu padre, Y no abandones la instrucción de tu madre.
My son, preserve the precepts of your father, and do not dismiss the law of your mother.
21 Átalos continuamente a tu corazón, Enlázalos en torno a tu cuello.
Bind them to your heart unceasingly, and encircle them around your throat.
22 Cuando camines, te guiarán. Cuando duermas, te protegerán. Hablarán contigo al despertar.
When you walk, let them keep step with you. When you sleep, let them guard you. And when you keep watch, speak with them.
23 Porque el mandamiento es lámpara, La enseñanza es luz Y camino de vida las reprensiones de la instrucción.
For commandment is a lamp, and law is a light, and the reproofs of discipline are the way of life.
24 Te guardarán de la mala mujer, De la blandura de la boca de la mujer extraña.
So may they guard you from an evil woman, and from the flattering tongue of the outsider.
25 No codicies en tu corazón su hermosura, Ni dejes que te cautive con sus párpados.
Let not your heart desire her beauty; do not be captivated by her winks.
26 Porque si la prostituta busca una hogaza de pan, La adúltera caza una vida preciosa.
For the price of a prostitute is only one loaf. Yet the woman seizes the precious soul of a man.
27 ¿Tomará el hombre fuego en su seno, Sin que ardan sus ropas?
Would a man be able to conceal fire in his bosom, so that his garments would not burn?
28 ¿Andará un hombre sobre brasas, Sin que se quemen sus pies?
Or could he walk over burning coals, so that his feet would not be burned?
29 Así sucederá con el que se une a la mujer de su prójimo. Ninguno que la toque quedará impune.
So also, he who enters to the wife of his neighbor shall not be clean when he touches her.
30 ¿No desprecian al ladrón aunque robe Para llenar su estómago cuando tiene hambre?
Not so great is the fault when someone has stolen. For he steals so as to satisfy a hungry soul.
31 Si es sorprendido, tiene que pagar siete veces Y entregar todo lo que tiene en su casa.
Also, if he is apprehended, he shall repay sevenfold and hand over all the substance of his house.
32 Pues el adúltero es hombre sin cordura, Destructor de sí mismo es el que lo hace.
But whoever is an adulterer, because of the emptiness of his heart, will destroy his own soul.
33 Heridas y deshonra hallará, Y su afrenta no será borrada.
He gathers shame and dishonor to himself, and his disgrace will not be wiped away.
34 Porque los celos son la ira del hombre. En el día de la venganza no perdonará,
For the jealousy and fury of the husband will not spare him on the day of vindication,
35 Ni aceptará algún rescate. No se aplacará aunque ofrezcas muchos regalos.
nor will he agree to the pleadings of anyone, nor will he accept, as repayment, a multitude of gifts.