< Proverbios 6 >

1 Hijo mío, si saliste fiador por tu prójimo, Si empeñaste tu palabra a un extraño,
[My] son, if you become surety for your friend, you shall deliver your hand to an enemy.
2 Si te enredaste con tus palabras, Y quedaste atrapado con los dichos de tu boca,
For a man's own lips become a strong snare to him, and he is caught with the lips of his own mouth.
3 Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate. Ya que caíste en las manos de tu prójimo: Vé, humíllate e importuna a tu prójimo.
[My] son, do what I command you, and deliver yourself; for on your friend's account you are come into the power of evil [men]: faint not, but stir up even your friend for whom you are become surety.
4 No concedas sueño a tus ojos, Ni adormecimiento a tus párpados.
Give not sleep to your eyes, nor slumber with your eyelids;
5 Líbrate como gacela de la mano [del cazador], Como un ave de la trampa.
that you may deliver yourself as a doe out of the toils, and as a bird out of a snare.
6 Mira a la hormiga, oh perezoso, Observa sus caminos y sé sabio,
Go to the ant, O sluggard; and see, and emulate his ways, and become wiser than he.
7 La cual, sin tener jefe, Ni gobernador, ni soberano,
For whereas he has no husbandry, nor any one to compel him, and is under no master,
8 Prepara en el verano su comida. En el tiempo de la cosecha guarda su sustento.
he prepares food for himself in the summer, and lays by abundant store in harvest. Or go to the bee, and learn how diligent she is, and how earnestly she is engaged in her work; whose labours kings and private men use for health, and she is desired and respected by all: though weak in body, she is advanced by honouring wisdom.
9 ¿Hasta cuándo estarás acostado, oh perezoso? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
How long will you lie, O sluggard? and when will you awake out of sleep?
10 Un rato duermes, otro dormitas, Un rato cruzas los brazos y descansas.
You sleep a little, and you rest a little, and you slumber a short [time], and you fold your arms over your breast a little.
11 Te llega la miseria como un vagabundo, Y tu necesidad como un hombre armado.
Then poverty comes upon you as an evil traveller, and lack as a swift courier: but if you be diligent, your harvest shall arrive as a fountain, and poverty shall flee away as a bad courier.
12 Hombre depravado es el hombre inicuo, Que anda en la perversidad de su boca,
A foolish man and a transgressor goes in ways that are not good.
13 Guiña con un ojo, menea los pies, Hace señas con los dedos.
And the same winks with the eye, and makes a sign with his foot, and teaches with the beckonings of his fingers.
14 En su corazón hay perversidades, Maquina maldades, y continuamente busca rencillas.
[His] perverse heart devises evils: at all times such a one causes troubles to a city.
15 Por tanto, su calamidad vendrá de repente. Súbitamente será quebrantado y no habrá remedio.
Therefore his destruction shall come suddenly; overthrow and irretrievable ruin.
16 Seis [cosas] aborrece Yavé, Y aun siete repugna su alma:
For he rejoices in all things which God hates, and he is ruined by reason of impurity of soul.
17 Ojos altivos, boca mentirosa, Manos que derraman sangre inocente,
The eye of the haughty, a tongue unjust, hands shedding the blood of the just;
18 Corazón que maquina planes perversos, Pies presurosos para correr al mal,
and a heart devising evil thoughts, and feet hastening to do evil, —[are hateful to God].
19 Testigo falso que habla mentiras, Y el que enciende discordias entre sus hermanos.
An unjust witness kindles falsehoods, and brings on quarrels between brethren.
20 Hijo mío, guarda el mandamiento de tu padre, Y no abandones la instrucción de tu madre.
[My] son, keep the laws of your father, and reject not the ordinances of your mother:
21 Átalos continuamente a tu corazón, Enlázalos en torno a tu cuello.
but bind them upon your soul continually, and hang them as a chain about your neck.
22 Cuando camines, te guiarán. Cuando duermas, te protegerán. Hablarán contigo al despertar.
Whenever you walk, lead this along and let it be with you; that it may talk with you when you wake.
23 Porque el mandamiento es lámpara, La enseñanza es luz Y camino de vida las reprensiones de la instrucción.
For the commandment of the law is a lamp and a light; a way of life; reproof also and correction:
24 Te guardarán de la mala mujer, De la blandura de la boca de la mujer extraña.
to keep you continually from a married woman, and from the calumny of a strange tongue.
25 No codicies en tu corazón su hermosura, Ni dejes que te cautive con sus párpados.
Let not the desire of beauty overcome you, neither be you caught by your eyes, neither be captivated with her eyelids.
26 Porque si la prostituta busca una hogaza de pan, La adúltera caza una vida preciosa.
For the value of a harlot is as much as of one loaf; and a woman hunts for the precious souls of men.
27 ¿Tomará el hombre fuego en su seno, Sin que ardan sus ropas?
Shall any one bind fire in his bosom, and not burn his garments?
28 ¿Andará un hombre sobre brasas, Sin que se quemen sus pies?
or will any one walk on coals of fire, and not burn his feet?
29 Así sucederá con el que se une a la mujer de su prójimo. Ninguno que la toque quedará impune.
So is he that goes in to a married woman; he shall not be held guiltless, neither any one that touches her.
30 ¿No desprecian al ladrón aunque robe Para llenar su estómago cuando tiene hambre?
It is not to be wondered at if one should be taken stealing, for he steals that when hungry he may satisfy his soul:
31 Si es sorprendido, tiene que pagar siete veces Y entregar todo lo que tiene en su casa.
but if he should be taken, he shall repay sevenfold, and shall deliver himself by giving all his goods.
32 Pues el adúltero es hombre sin cordura, Destructor de sí mismo es el que lo hace.
But the adulterer through lack of sense procures destruction to his soul.
33 Heridas y deshonra hallará, Y su afrenta no será borrada.
He endures both pain and disgrace, and his reproach shall never be wiped off.
34 Porque los celos son la ira del hombre. En el día de la venganza no perdonará,
For the soul of her husband is full of jealousy: he will not spare in the day of vengeance.
35 Ni aceptará algún rescate. No se aplacará aunque ofrezcas muchos regalos.
He will not forego [his] enmity for any ransom: neither will he be reconciled for many gifts.

< Proverbios 6 >