< Proverbios 6 >
1 Hijo mío, si saliste fiador por tu prójimo, Si empeñaste tu palabra a un extraño,
Ka capa, nam pui ih laiba pathok pae hanah lokkamhaih to na sak moe, minawk kalah abomh hanah lokkamhaih na sak moeng pongah,
2 Si te enredaste con tus palabras, Y quedaste atrapado con los dichos de tu boca,
na thuih ih lok pongah na manh moe, na pakha hoi tacawt lok mah na naeh moeng nahaeloe,
3 Haz esto ahora, hijo mío, y líbrate. Ya que caíste en las manos de tu prójimo: Vé, humíllate e importuna a tu prójimo.
ka capa, nam pui ih ban thungah na krakhaih hoiah na loih thai hanah hae tiah sah ah; nam pui khaeah, Caeh loe, poeknaemhaih hoiah anih tlim ah om paeh; nam pui ban thung hoi loih thai hanah tahmenhaih hni ah.
4 No concedas sueño a tus ojos, Ni adormecimiento a tus párpados.
Na mik to iipsak hmah loe, angamsak hmah.
5 Líbrate como gacela de la mano [del cazador], Como un ave de la trampa.
Moi kat kami ih ban thung hoiah kaloih tasuk baktih, dongh patung kami ih ban thung hoiah kaloih tavaa baktiah nangmah hoi nangmah to loih ah.
6 Mira a la hormiga, oh perezoso, Observa sus caminos y sé sabio,
Nang thasae kami, cahmat khaeah caeh ah, a caehhaih loklamnawk to khen ah loe, palungha ah;
7 La cual, sin tener jefe, Ni gobernador, ni soberano,
cahmat loe lam patuekkung hoi thuitaekkung tawn ai, ukkung doeh tawn ai,
8 Prepara en el verano su comida. En el tiempo de la cosecha guarda su sustento.
toe anih loe nipui tue hoi caang aah tue ah rawkcak to patung.
9 ¿Hasta cuándo estarás acostado, oh perezoso? ¿Cuándo te levantarás de tu sueño?
Aw thasae kami, nasetto maw na iih han vop? Natuek naah maw iihhaih ahmuen hoiah nang thawk han?
10 Un rato duermes, otro dormitas, Un rato cruzas los brazos y descansas.
Atue setta thungah na iih moe, atue setta thungah na ngam, nawnetta thung nang hak moe, na ban pakhuem duem nathung ah;
11 Te llega la miseria como un vagabundo, Y tu necesidad como un hombre armado.
kholong caeh kami baktiah amtanghaih mah na patom ueloe, vawthaih mah maiphaw sin kami baktiah na patom tih.
12 Hombre depravado es el hombre inicuo, Que anda en la perversidad de su boca,
Kasae kami hoi amram aak kami loe lok amlai hoiah ni khosak o;
13 Guiña con un ojo, menea los pies, Hace señas con los dedos.
minawk aling hanah mikpakhrip thuih, khok hoiah angmathaih a paek moe, banpazungnawk hoiah patuk o;
14 En su corazón hay perversidades, Maquina maldades, y continuamente busca rencillas.
anih loe palung thungah alinghaih to koi moe, kahoih ai poekhaih to vaa thai ai, maeto hoi maeto misa angcoengsak hanah a poek.
15 Por tanto, su calamidad vendrá de repente. Súbitamente será quebrantado y no habrá remedio.
To pongah nihcae loe poek ai pui hoi amrohaih mah pha thui tih; abuephaih om ai ah nawnetta thung amro tih.
16 Seis [cosas] aborrece Yavé, Y aun siete repugna su alma:
Angraeng mah hnukma ih hmuen tarukto oh; ue, panuet thok hmuen sarihto oh;
17 Ojos altivos, boca mentirosa, Manos que derraman sangre inocente,
amoek kami ih mik tamdai, amsawnlok thui thaih palai, zaehaih tawn ai kami humhaih ban,
18 Corazón que maquina planes perversos, Pies presurosos para correr al mal,
kasae poekhaih palungthin, hmuesae sakhaih bangah caeh karang khok,
19 Testigo falso que habla mentiras, Y el que enciende discordias entre sus hermanos.
amsawnlok pongah hnukungah kaom, nawkamya poek amkhraeng han sah kaminawk hae ni.
20 Hijo mío, guarda el mandamiento de tu padre, Y no abandones la instrucción de tu madre.
Ka capa, nam pa lokpaekhaih to pakuemh loe, nam no patukhaih doeh pahnawt hmah;
21 Átalos continuamente a tu corazón, Enlázalos en torno a tu cuello.
na palung thungah zaeng ah loe, na tahnong ah kom caeng ah.
22 Cuando camines, te guiarán. Cuando duermas, te protegerán. Hablarán contigo al despertar.
Na caehhaih loklam to anih mah patuek tih; na iih naah na toep ueloe, nang lawt naah, lok na thui tih.
23 Porque el mandamiento es lámpara, La enseñanza es luz Y camino de vida las reprensiones de la instrucción.
Lokpaekhaih loe hmaithaw ah oh; patukhaih lok loe aanghaih ah oh; zae thuitaekhaih loe hinghaih loklam ah oh.
24 Te guardarán de la mala mujer, De la blandura de la boca de la mujer extraña.
Kahoih ai nongpata, lok hoiah minawk kazoek thaih nongpata khae hoiah na pakaa tih.
25 No codicies en tu corazón su hermosura, Ni dejes que te cautive con sus párpados.
Nongpata kranghoihaih to khit hmah, a mik pakhriphaih pongah aman hmah.
26 Porque si la prostituta busca una hogaza de pan, La adúltera caza una vida preciosa.
Tangyat zawhhaih hoiah takaw kae maeto ni qan thai tih; sava laep ah zaehaih sah nongpata loe atho kana hinghaih to amrosak thaih.
27 ¿Tomará el hombre fuego en su seno, Sin que ardan sus ropas?
Kami mah angmah ih saoek hmai hoi thlaek naah, angmah ih laihaw to hmai mah kangh mak ai maw?
28 ¿Andará un hombre sobre brasas, Sin que se quemen sus pies?
Kami mah hmai nuiah caeh naah, a khok to hmai mah kangh mak ai maw?
29 Así sucederá con el que se une a la mujer de su prójimo. Ninguno que la toque quedará impune.
Na imtaeng kami ih zu khaeah caeh kami doeh to tiah oh; mi kawbaktih doeh to nongpata sui kami loe, zaehaih hoiah loih thai ai.
30 ¿No desprecian al ladrón aunque robe Para llenar su estómago cuando tiene hambre?
Zok amthlam pongah zok amthlamhaih dipsak hanah paqu kami loe, mi mah doeh kasae thui mak ai.
31 Si es sorprendido, tiene que pagar siete veces Y entregar todo lo que tiene en su casa.
Kamqu to naeh naah alet sarihto pathoksak moe, a tawnh ih hmuennawk boih paeksak han oh.
32 Pues el adúltero es hombre sin cordura, Destructor de sí mismo es el que lo hace.
Toe zu laep ah nongpata hoi zaehaih sah kami loe, poekhaih tawn ai kami ah ni oh; to kami loe a hinghaih amrosak kami ah oh.
33 Heridas y deshonra hallará, Y su afrenta no será borrada.
Anih to bop o tih, a nuiah khingyahaih tawn o mak ai; anih kasae thuihaih loe boeng thai mak ai.
34 Porque los celos son la ira del hombre. En el día de la venganza no perdonará,
Zu nuiah palung haenghaih mah sava to palungphuisak; to pongah danpaekhaih tue phak naah tahmenhaih roe tawn mak ai.
35 Ni aceptará algún rescate. No se aplacará aunque ofrezcas muchos regalos.
Kawbaktih ronghaih phoisa doeh koeh mak ai, tangqum paroeai paek cadoeh palungphui dip mak ai.