< Proverbios 5 >

1 Hijo mío, atiende a mi sabiduría, E inclina tu oído a mi entendimiento,
Me ba, yɛ aso ma me nyansa; tie me nhumu nsɛm no yiye,
2 Para que guardes discreción Y tus labios conserven conocimiento.
sɛnea ɛbɛma woahwɛ yiye, na wʼano akora nimdeɛ.
3 Porque los labios de la mujer inmoral destilan miel, Y su paladar es más suave que el aceite.
Efisɛ ɔbea aguaman ano sosɔ ɛwo, na ne kasa yɛ fɔmm sen ngo;
4 Pero su propósito es amargo como el ajenjo Y agudo como espada de dos filos.
nanso awiei no, ɛyɛ nwen sen bɔnwoma, ɛyɛ nam sɛ afoa anofanu.
5 Sus pies descienden a la muerte. Sus pasos se precipitan al Seol. (Sheol h7585)
Nʼanan kɔ owu mu; nʼanammɔntutu kɔ ɔda mu tee. (Sheol h7585)
6 No considera el camino de la vida. Sus sendas son inestables, pero ella no lo sabe.
Onsusuw ɔkwan a ɛkɔ nkwa mu ho; nʼakwan yɛ kɔntɔnkye, nanso onnim.
7 Ahora, pues, hijos, escúchenme. No se aparten de las palabras de mi boca:
Enti afei, me mma, muntie me; Monntwe mo ho mmfi nea meka ho.
8 Aleja de ella tu camino. No te acerques a la puerta de su casa
Ɔkwan a ɛmmɛn no no na momfa so; mommmɛn ne fi pon ano,
9 No sea que des a otros tu vigor, Y tus años al cruel.
anyɛ saa a, mode mo ahoɔden bɛma afoforo na mode mo mfe ama otirimɔdenfo,
10 No sea que los extraños se llenen de tus fuerzas, Y tu esfuerzo se quede en casa ajena.
anyɛ saa a, ahɔho bɛfom mo ahonyade na mo brɛ de ahonya akɔ afoforo fi.
11 Gemirás cuando te llegue el desenlace, Y se consuma la carne de tu cuerpo.
Mo nkwanna akyi, mubesi apini, bere a mo honam ne mo nipadua asa no.
12 Entonces dirás: ¡Cómo aborrecí la corrección, Y mi corazón menospreció la reprensión!
Na moaka se, “Na mikyi ahohyɛso! Me koma ampɛ nteɛso!
13 ¡No hice caso a la voz de mis maestros, Ni presté oído a mis instructores!
Manyɛ osetie amma mʼakyerɛkyerɛfo na mantie me kwankyerɛfo asɛm.
14 Casi en la cima de todo mal estuve En medio de la asamblea y de la congregación.
Madu ɔsɛe ano wɔ asafo no nyinaa mu.”
15 Bebe el agua de tu propia cisterna, Y el agua fresca de tu propio pozo.
Nom nsu fi wʼankasa ahina mu, nsu a ɛteɛ fi wʼankasa abura mu.
16 ¿Se derramarán afuera tus manantiales, Tus corrientes de aguas por las plazas?
So ɛsɛ sɛ wʼasuti yiri fa mmɔnten so na wo nsuwa kokɔ ɔman aguabɔbea ana?
17 ¡Sean solamente tuyos, Y no de extraños contigo!
Ma ɛnyɛ wo nko ara de, a wo ne ahɔho nkyɛ da.
18 Sea bendito tu manantial Y regocíjate con la esposa de tu juventud,
Nhyira nka wʼasubura na wʼani nnye wo mmrantebere mu yere ho.
19 Como hermosa venada o graciosa gacela, Sus pechos te satisfagan en todo tiempo, Y recréate siempre con su amor.
Ɔte sɛ ɔtwe bere dɔfo, ɔwansan nuonyamfo; ma ne nufu nsɔ wʼani daa na ne dɔ nkyekyere wo.
20 ¿Por qué, hijo mío, estarás apasionado con mujer ajena, Y abrazarás el seno de una extraña?
Me ba, adɛn nti na woma ɔbea aguaman kyekyere wo? Adɛn nti na woda ɔbarima foforo bi yere kokom?
21 Porque los caminos del hombre están ante los ojos de Yavé. Él observa todas sus sendas.
Awurade hu onipa akwan nyinaa, na ɔhwehwɛ ne nyinaa mu.
22 En su propia iniquidad quedará atrapado el inicuo. Será atado con las cuerdas de su propio pecado.
Omumɔyɛfo nnebɔne sum no afiri; na ne bɔne ahama kyekyere no papee.
23 Morirá por falta de corrección, Extraviado en la inmensidad de su locura.
Wobewu, esiane ahohyɛso a wonni nti, na wɔayera, esiane wɔn agyennyentwisɛm nti.

< Proverbios 5 >