< Proverbios 5 >
1 Hijo mío, atiende a mi sabiduría, E inclina tu oído a mi entendimiento,
Ndodana yami, lalela inhlakanipho yami, beka indlebe yakho ekuqedisiseni kwami,
2 Para que guardes discreción Y tus labios conserven conocimiento.
ukuze uqaphele ingqondo, lendebe zakho zigcine ulwazi.
3 Porque los labios de la mujer inmoral destilan miel, Y su paladar es más suave que el aceite.
Ngoba indebe zowesifazana wemzini zithonta uluju, lomlomo wakhe ubutshelezi kulamafutha.
4 Pero su propósito es amargo como el ajenjo Y agudo como espada de dos filos.
Kodwa ukucina kwakhe kuyababa njengomhlonyane, kubukhali njengenkemba esika nhlangothi mbili.
5 Sus pies descienden a la muerte. Sus pasos se precipitan al Seol. (Sheol )
Inyawo zakhe zehlela ekufeni; izinyathelo zakhe zibambelela esihogweni. (Sheol )
6 No considera el camino de la vida. Sus sendas son inestables, pero ella no lo sabe.
Hlezi ulinganise indlela yempilo, imikhondo yakhe iyazulazula, kananzeleli.
7 Ahora, pues, hijos, escúchenme. No se aparten de las palabras de mi boca:
Ngakho-ke, bantwana, ngilalelani, lingaphambuki emazwini omlomo wami.
8 Aleja de ella tu camino. No te acerques a la puerta de su casa
Dedisela indlela yakho khatshana laye, ungasondeli emnyango wendlu yakhe;
9 No sea que des a otros tu vigor, Y tus años al cruel.
hlezi unikele udumo lwakho kwabanye, leminyaka yakho kolesihluku;
10 No sea que los extraños se llenen de tus fuerzas, Y tu esfuerzo se quede en casa ajena.
hlezi abezizwe bazisuthise ngamandla akho, lemitshikatshika yakho ibe sendlini yowezizweni;
11 Gemirás cuando te llegue el desenlace, Y se consuma la carne de tu cuerpo.
njalo ububule ekupheleni kwakho, lapho inyama yakho lomzimba wakho sekudliwe;
12 Entonces dirás: ¡Cómo aborrecí la corrección, Y mi corazón menospreció la reprensión!
njalo uthi: Ngikuzonde njani ukulaywa, lenhliziyo yami yadelela ukukhuzwa!
13 ¡No hice caso a la voz de mis maestros, Ni presté oído a mis instructores!
Kangizwanga-ke ilizwi labafundisi bami; kangibekanga indlebe zami kwabangifundisayo!
14 Casi en la cima de todo mal estuve En medio de la asamblea y de la congregación.
Ngaphosa ngaba ebubini bonke phakathi kwebandla lenhlangano.
15 Bebe el agua de tu propia cisterna, Y el agua fresca de tu propio pozo.
Natha amanzi emgodini wakho, lemifula ephuma phakathi komthombo wakho.
16 ¿Se derramarán afuera tus manantiales, Tus corrientes de aguas por las plazas?
Imithombo yakho ichitheke phandle, izifula zamanzi emidangeni.
17 ¡Sean solamente tuyos, Y no de extraños contigo!
Kakube ngokwakho wedwa, kungabi ngokwabezizweni kanye lawe.
18 Sea bendito tu manantial Y regocíjate con la esposa de tu juventud,
Umthombo wakho kawubusiswe; uthokoze ngomfazi wobutsha bakho;
19 Como hermosa venada o graciosa gacela, Sus pechos te satisfagan en todo tiempo, Y recréate siempre con su amor.
impala ethandekayo kakhulu, legogo elibukekayo; amabele akhe kawakusuthise sonke isikhathi, uzule othandweni lwakhe kokuphela.
20 ¿Por qué, hijo mío, estarás apasionado con mujer ajena, Y abrazarás el seno de una extraña?
Kungani-ke, ndodana yami, uzule kowesifazana wemzini, ugone isifuba sowemzini?
21 Porque los caminos del hombre están ante los ojos de Yavé. Él observa todas sus sendas.
Ngoba indlela zomuntu ziphambi kwamehlo eNkosi; njalo iyalinganisa yonke imikhondo yakhe.
22 En su propia iniquidad quedará atrapado el inicuo. Será atado con las cuerdas de su propio pecado.
Ezakhe iziphambeko zizabamba omubi, abanjwe zintambo zesono sakhe.
23 Morirá por falta de corrección, Extraviado en la inmensidad de su locura.
Yena uzakufa ngokungalaywa, lebukhulwini bobuthutha bakhe uzaduha.