< Proverbios 5 >
1 Hijo mío, atiende a mi sabiduría, E inclina tu oído a mi entendimiento,
我が子よわが智慧をきけ 汝の耳をわが聰明に傾け
2 Para que guardes discreción Y tus labios conserven conocimiento.
しかしてなんぢ謹愼を守り汝の口唇に知識を保つべし
3 Porque los labios de la mujer inmoral destilan miel, Y su paladar es más suave que el aceite.
娼妓の口唇は蜜を滴らし 其口は脂よりも滑なり
4 Pero su propósito es amargo como el ajenjo Y agudo como espada de dos filos.
されど其終は茵蔯の如くに苦く兩刃の劍の如くに利し
5 Sus pies descienden a la muerte. Sus pasos se precipitan al Seol. (Sheol )
その足は死に下り その歩は陰府に趣く (Sheol )
6 No considera el camino de la vida. Sus sendas son inestables, pero ella no lo sabe.
彼は生命の途に入らず 其徑はさだかならねども自ら之を知ざるなり
7 Ahora, pues, hijos, escúchenme. No se aparten de las palabras de mi boca:
小子等よいま我にきけ 我が口の言を棄つる勿れ
8 Aleja de ella tu camino. No te acerques a la puerta de su casa
汝の途を彼より遠く離れしめよ 其家の門に近づくことなかれ
9 No sea que des a otros tu vigor, Y tus años al cruel.
恐くは汝の榮を他人にわたし 汝の年を憐憫なき者にわたすにいたらん
10 No sea que los extraños se llenen de tus fuerzas, Y tu esfuerzo se quede en casa ajena.
恐くは他人なんぢの資財によりて盈され 汝の勞苦は他人の家にあらん
11 Gemirás cuando te llegue el desenlace, Y se consuma la carne de tu cuerpo.
終にいたりて汝の身なんぢの體亡ぶる時なんぢ泣悲みていはん
12 Entonces dirás: ¡Cómo aborrecí la corrección, Y mi corazón menospreció la reprensión!
われ敎をいとひ 心に譴責をかろんじ
13 ¡No hice caso a la voz de mis maestros, Ni presté oído a mis instructores!
我が師の聲をきかず 我を敎ふる者に耳を傾けず
14 Casi en la cima de todo mal estuve En medio de la asamblea y de la congregación.
あつまりの中會衆のうちにてほとんど諸の惡に陷れりと
15 Bebe el agua de tu propia cisterna, Y el agua fresca de tu propio pozo.
汝おのれの水溜より水を飮み おのれの泉より流るる水をのめ
16 ¿Se derramarán afuera tus manantiales, Tus corrientes de aguas por las plazas?
汝の流をほかに溢れしめ 汝の河の水を衢に流れしむべけんや
17 ¡Sean solamente tuyos, Y no de extraños contigo!
これを自己に歸せしめ 他人をして汝と偕にこに與らしむること勿れ
18 Sea bendito tu manantial Y regocíjate con la esposa de tu juventud,
汝の泉に福祉を受しめ 汝の少き時の妻を樂しめ
19 Como hermosa venada o graciosa gacela, Sus pechos te satisfagan en todo tiempo, Y recréate siempre con su amor.
彼は愛しき麀のごとく美しき鹿の如し その乳房をもて常にたれりとし その愛をもて常によろこべ
20 ¿Por qué, hijo mío, estarás apasionado con mujer ajena, Y abrazarás el seno de una extraña?
我子よ何なればあそびめをたのしみ 淫婦の胸を懐くや
21 Porque los caminos del hombre están ante los ojos de Yavé. Él observa todas sus sendas.
それ人の途はヱホバの目の前にあり 彼はすべて其行爲を量りたまふ
22 En su propia iniquidad quedará atrapado el inicuo. Será atado con las cuerdas de su propio pecado.
惡者はおのれの愆にとらへられ その罪の繩に繋る
23 Morirá por falta de corrección, Extraviado en la inmensidad de su locura.
彼は訓誨なきによりて死 その多くの愚なることに由りて亡ぶべし