< Proverbios 5 >
1 Hijo mío, atiende a mi sabiduría, E inclina tu oído a mi entendimiento,
E KUU keiki, e hoolohe mai i ko'u naauao, E haliu mai hoi kou pepeiao i ko'u iko:
2 Para que guardes discreción Y tus labios conserven conocimiento.
I malama oe i ke aoia mai, E hoopaa hoi kou mau lehelehe i ka ike.
3 Porque los labios de la mujer inmoral destilan miel, Y su paladar es más suave que el aceite.
No ka mea, o na lehelehe o ka wahine hookamakama he meli ia e kulu ana, A ua oi aku ka pahee o kona waha i ko ka aila.
4 Pero su propósito es amargo como el ajenjo Y agudo como espada de dos filos.
Aka, na awahia kona hope, e like me ka laau awaawa, Oioi hoi o like me ka pahikaua oi lua.
5 Sus pies descienden a la muerte. Sus pasos se precipitan al Seol. (Sheol )
Ke iho iho la kona mau wawae i ka make, E pili ana hoi kona mau kapuwai i ka lua, (Sheol )
6 No considera el camino de la vida. Sus sendas son inestables, pero ella no lo sabe.
I ole oe e noonoo i ke ala o ko ola, He loli wale kona noho ana i ole oe e ike aku.
7 Ahora, pues, hijos, escúchenme. No se aparten de las palabras de mi boca:
Ano la, e na keiki, hoolohe mai ia'u, Mai haliu ae mai ka olelo aku a kuu waha.
8 Aleja de ella tu camino. No te acerques a la puerta de su casa
E hooneenee loa aku i kou hele ana mai ona aku, Mai hookokoke aku oe i ka puka o kona hale:
9 No sea que des a otros tu vigor, Y tus años al cruel.
O haawi oe i kou nani i na mea e, A me kon mau makahiki hoi i ka mea aloha ole:
10 No sea que los extraños se llenen de tus fuerzas, Y tu esfuerzo se quede en casa ajena.
O lako hoi na mea e i kou mau mea maikai; A me na hale o ka malihini i kau waiwai;
11 Gemirás cuando te llegue el desenlace, Y se consuma la carne de tu cuerpo.
A uwe oe i kou hope, I ka pau ana o kou io a me kou kino;
12 Entonces dirás: ¡Cómo aborrecí la corrección, Y mi corazón menospreció la reprensión!
A e olelo hoi, Auwe ko'u inaina aku i ka ike, A me ka hoowahawaha ana o ko'u naau i ke aoia mai!
13 ¡No hice caso a la voz de mis maestros, Ni presté oído a mis instructores!
Aole au i hoolohe i ka leo o ka'u mau kumu, Aole hoi i haliu aku ko'u pepeiao i ka poe i ao mai ia'u!
14 Casi en la cima de todo mal estuve En medio de la asamblea y de la congregación.
Mai noho au ma na hewa a pau loa, Mawaena o ke anaina a me ka ahakanaka.
15 Bebe el agua de tu propia cisterna, Y el agua fresca de tu propio pozo.
E ia u oe i ka wai noloko ae o kou punawai, A i na waikahe hoi noloko ae o kou kahawai.
16 ¿Se derramarán afuera tus manantiales, Tus corrientes de aguas por las plazas?
E hu aku iwaho kou mau lokowai, A kahe na auwai ma na alanui.
17 ¡Sean solamente tuyos, Y no de extraños contigo!
Nau wale iho no lakou, Aole na ka poe malihini pu me oe.
18 Sea bendito tu manantial Y regocíjate con la esposa de tu juventud,
E hoomaikaiia kou punawai; A e olioli oe me ka wahine o kou wa ui.
19 Como hermosa venada o graciosa gacela, Sus pechos te satisfagan en todo tiempo, Y recréate siempre con su amor.
He dia aloha ia a me ka ibeka oluolu; E maona oe i na la a pau i kona waiu, E ana mau oe i kona aloha.
20 ¿Por qué, hijo mío, estarás apasionado con mujer ajena, Y abrazarás el seno de una extraña?
No ke aha la e ona oe, e kuu keiki, i ka wahine e, A e apo oe i ka wahine a hai ma kou umauma?
21 Porque los caminos del hombre están ante los ojos de Yavé. Él observa todas sus sendas.
No ka mea, e kau pono ana na maka o Iehova i ka aoao o ke kanaka, E ike ana no hoi i kona mau aoao a pau,
22 En su propia iniquidad quedará atrapado el inicuo. Será atado con las cuerdas de su propio pecado.
E puni ka mea hewa i kona hala iho, E heiia hoi oia i ka hei o kona hewa iho.
23 Morirá por falta de corrección, Extraviado en la inmensidad de su locura.
E make oia me ke ao ole ia mai; A e hele hewa oia i ka nui o kona naaupo ana.