< Proverbios 5 >
1 Hijo mío, atiende a mi sabiduría, E inclina tu oído a mi entendimiento,
O son my to wisdom my be attentive! to understanding my incline ear your.
2 Para que guardes discreción Y tus labios conserven conocimiento.
To preserve discretion and knowledge lips your they will observe.
3 Porque los labios de la mujer inmoral destilan miel, Y su paladar es más suave que el aceite.
For honey they drip [the] lips of a strange [woman] and [is] smooth more than oil mouth her.
4 Pero su propósito es amargo como el ajenjo Y agudo como espada de dos filos.
And end her [is] bitter like wormwood sharp like a sword of mouths.
5 Sus pies descienden a la muerte. Sus pasos se precipitan al Seol. (Sheol )
Feet her [are] going down death Sheol steps her they will attain. (Sheol )
6 No considera el camino de la vida. Sus sendas son inestables, pero ella no lo sabe.
[the] path of Life lest she should make level they wander tracks her not she knows.
7 Ahora, pues, hijos, escúchenme. No se aparten de las palabras de mi boca:
And therefore O children listen to me and may not you depart from [the] utterances of mouth my.
8 Aleja de ella tu camino. No te acerques a la puerta de su casa
Make far away from with her way your and may not you draw near to [the] entrance of house her.
9 No sea que des a otros tu vigor, Y tus años al cruel.
Lest you should give to others vigor your and years your to a cruel [person].
10 No sea que los extraños se llenen de tus fuerzas, Y tu esfuerzo se quede en casa ajena.
Lest they should be satisfied strangers strength your and labor your [be] in [the] house of a foreigner.
11 Gemirás cuando te llegue el desenlace, Y se consuma la carne de tu cuerpo.
And you will groan at end your when wastes away flesh your and body your.
12 Entonces dirás: ¡Cómo aborrecí la corrección, Y mi corazón menospreció la reprensión!
And you will say how! I hated discipline and rebuke it spurned heart my.
13 ¡No hice caso a la voz de mis maestros, Ni presté oído a mis instructores!
And not I listened to [the] voice of instructor my and to teachers my not I inclined ear my.
14 Casi en la cima de todo mal estuve En medio de la asamblea y de la congregación.
Like a little I was in every calamity in among [the] assembly and [the] congregation.
15 Bebe el agua de tu propia cisterna, Y el agua fresca de tu propio pozo.
Drink water from own cistern your and streams from [the] midst of own well your.
16 ¿Se derramarán afuera tus manantiales, Tus corrientes de aguas por las plazas?
Will they overflow? springs your [the] outside towards in the open places streams of water.
17 ¡Sean solamente tuyos, Y no de extraños contigo!
Let them belong to you to alone you and not to strangers with you.
18 Sea bendito tu manantial Y regocíjate con la esposa de tu juventud,
May it be spring your blessed and rejoice from [the] wife of youth your.
19 Como hermosa venada o graciosa gacela, Sus pechos te satisfagan en todo tiempo, Y recréate siempre con su amor.
A doe of loves and a goat of grace breasts her may they satisfy you at every time by love her may you be intoxicated continually.
20 ¿Por qué, hijo mío, estarás apasionado con mujer ajena, Y abrazarás el seno de una extraña?
And why? will you go astray O son my with a strange [woman] may you embrace? [the] bosom of a foreign [woman].
21 Porque los caminos del hombre están ante los ojos de Yavé. Él observa todas sus sendas.
For before - [the] eyes of Yahweh [the] ways of a person and all tracks his [he is] making level.
22 En su propia iniquidad quedará atrapado el inicuo. Será atado con las cuerdas de su propio pecado.
Iniquities his they will seize him the wicked [person] and by [the] cords of sin his he will be held.
23 Morirá por falta de corrección, Extraviado en la inmensidad de su locura.
He he will die for not discipline and in [the] greatness of foolishness his he will go astray.