< Proverbios 4 >
1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre Y estén atentos para adquirir entendimiento,
I oghullar, atanglarning nesihetlirini anglanglar, Köngül qoysanglar, Yoruqluqqa érishisiler.
2 Porque les doy buena doctrina. No abandonen mi enseñanza,
Chünki silerge ögitidighanlirim yaxshi bilimdur, Körsetmilirimdin waz kechmenglar.
3 Pues yo también fui hijo de mi padre, Afectuoso y singular delante de mi madre.
Chünki menmu atamning yumran balisi idim, Anamning arzuluq yalghuz oghli idim,
4 Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, Guarda mis mandamientos, y vivirás.
Atam manga ögitip mundaq dédi: — Sözlirimni ésingde tut; Körsetmilirimge riaye qil, Shuning bilen yashnaysen.
5 Adquiere sabiduría, adquiere entendimiento. No te olvides ni te apartes de los dichos de mi boca.
Danaliqni alghin, eqil tap, Éytqan sözlirimni untuma, ulardin chiqma.
6 No la abandones, y ella te guardará. Ámala, y ella te protegerá.
[Danaliqtin] waz kechme, u séni saqlaydu; Uni söygin, u séni qoghdaydu.
7 ¡Sabiduría ante todo! Adquiere sabiduría, Y sobre toda posesión adquiere entendimiento.
Danaliq hemme ishning béshidur; Shunga danaliqni alghin; Barliqingni serp qilip bolsangmu, eqil tapqin.
8 Exáltala, y ella te engrandecerá, Cuando la abraces te honrará.
[Danaliqni] ezizligin, u séni kötüridu, Uni ching quchaqlighanda, séni hörmetke sazawer qilidu.
9 Pondrá en tu cabeza guirnalda de gracia. Te otorgará corona de esplendor.
Béshinggha taqalghan gül chembirektek [sanga güzellik élip kélidu], Sanga shöhretlik taj in’am qilidu.
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, Y se te multiplicarán años de vida.
I oghlum, qulaq salghin, sözlirimni qobul qilghin, Shunda ömrüngning yilliri köp bolidu.
11 Te encaminé por el camino de la sabiduría Y te indiqué las sendas de rectitud.
Men sanga danaliq yolini ögitey, Séni durusluq yollirigha bashlay.
12 Cuando camines, tus pasos no tendrán estorbo. Y si corres, no tropezarás.
Mangghiningda qedemliring cheklenmeydu, Yügürseng yiqilip chüshmeysen.
13 Aférrate a la disciplina y no la dejes. Guárdala, porque ella es tu vida.
Alghan terbiyengni ching tut, Qolungdin ketküzmigin; Obdan saqlighin uni, Chünki u séning hayatingdur.
14 No entres por el camino del perverso, Ni vayas por el sendero de los malos.
Yaman ademler mangghan yolgha kirme, Rezillerning izini basma.
15 Evítalo, no pases por él. Desvíate de él, pasa de largo.
Ularning [yolidin] özüngni qachur, [Yoligha] yéqin yolima; Uningdin yandap ötüp ket, Néri ketkin.
16 Porque ellos no duermen si no hacen daño, Y se les quita el sueño si no hacen caer [a alguien].
Chünki [yamanlar] birer rezillik qilmighuche uxliyalmas, Birersini yiqitmighuche uyqusi kelmes.
17 Porque comen pan de iniquidad Y beben vino de violencia.
Yamanliq ularning ozuqidur, Zorawanliq ularning sharabidur.
18 Pero la senda de los justos es como la luz del alba, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
Lékin heqqaniylarning yoli goya tang nuridur, Kün chüsh bolghuche barghanséri yoruydu.
19 El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
Yamanlarning yoli zulmet kéchidek qapqarangghu, Ular yiqilip, némige putliship ketkinini bilmeydu.
20 Hijo mío, atiende mis palabras. Inclina tu oído a mis dichos.
I oghlum, sözlirimni köngül qoyub angla, Geplirimge qulaq sal.
21 No se aparten de tus ojos. Guárdalos en lo profundo de tu corazón,
Ularni közüngde tutqin, Yürikingning qétida qedirlep saqlighin.
22 Pues son vida a los que los hallan Y sanidad a todo su cuerpo.
Chünki sözlirim tapqanlar üchün hayattur, Ularning pütün ténige salametliktur.
23 Con toda diligencia, guarda tu corazón, Porque de él [emana] la vida.
Qelbingni «hemmidin eziz» dep sap tut, Chünki barliq hayat ishliri qelbtin bashlinidu.
24 Aparta de ti la boca perversa Y aleja de ti la falsedad de labios.
Aghzingni egri geptin yiraq tart, Lewliring ézitquluqtin néri bolsun.
25 Tus ojos miren de frente Y dirige tu mirada hacia lo que está delante.
Közüngni aldinggha tüz tikkin, Neziringni aldinggha toghra tashla;
26 Reflexiona en la senda de tus pies, Y sean rectos todos tus caminos.
Mangidighan yolungni obdan oylan’ghin, Shundaq qilsang ishliring puxta bolidu.
27 No te desvíes a la derecha ni a la izquierda. Aparta tu pie del mal.
Onggha, solgha qaymighin; Qedemliringni yamanliq yolidin néri tart.