< Proverbios 4 >
1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre Y estén atentos para adquirir entendimiento,
Me mma, muntie me, muntie agya nkyerɛkyerɛ; monyɛ aso na moanya ntease.
2 Porque les doy buena doctrina. No abandonen mi enseñanza,
Mema mo adesua a ɛkɔ anim, enti munnnyaa me nkyerɛkyerɛ mu.
3 Pues yo también fui hijo de mi padre, Afectuoso y singular delante de mi madre.
Efisɛ na me nso, meyɛ mʼagya babarima, meda so yɛ akokoaa no, na me na ani gye me ho.
4 Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, Guarda mis mandamientos, y vivirás.
Na ɔkyerɛkyerɛɛ me se, “Ma me nsɛm nni wo koma mu dɛm, di me nkyerɛkyerɛ so na wubenya nkwa.
5 Adquiere sabiduría, adquiere entendimiento. No te olvides ni te apartes de los dichos de mi boca.
Nya nyansa, nya ntease; mma wo werɛ mfi me nsɛm anaa ntwe wo ho mfi ho.
6 No la abandones, y ella te guardará. Ámala, y ella te protegerá.
Nnyaw nyansa hɔ, na ɛbɛbɔ wo ho ban; dɔ no, na ɛbɛhwɛ wo so.
7 ¡Sabiduría ante todo! Adquiere sabiduría, Y sobre toda posesión adquiere entendimiento.
Nyansa boro biribiara so; enti hwehwɛ nyansa. Ɛwɔ mu sɛ ne bo te sɛ wʼahode nyinaa de, nanso nya ntease.
8 Exáltala, y ella te engrandecerá, Cuando la abraces te honrará.
Di no ni na ɛbɛma wo so; yɛ no atuu, na ɛbɛhyɛ wo anuonyam.
9 Pondrá en tu cabeza guirnalda de gracia. Te otorgará corona de esplendor.
Ɔde nkonimdi nhwiren hankare begu wo ti so na wama wo ahenkyɛw a ɛyɛ fɛ.”
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, Y se te multiplicarán años de vida.
Me ba, tie na fa nea meka no, na wo nkwanna bɛyɛ bebree.
11 Te encaminé por el camino de la sabiduría Y te indiqué las sendas de rectitud.
Mɛkyerɛ wo nyansa kwan so na mede wo afa akwan a ɛteɛ so.
12 Cuando camines, tus pasos no tendrán estorbo. Y si corres, no tropezarás.
Sɛ wonantew a, wʼanammɔntu bɛkɔ waa na sɛ wutu mmirika a, worenhintiw.
13 Aférrate a la disciplina y no la dejes. Guárdala, porque ella es tu vida.
Di nkyerɛkyerɛ so; na nnyaa mu, bɔ ho ban yiye, efisɛ ɛyɛ wo nkwa.
14 No entres por el camino del perverso, Ni vayas por el sendero de los malos.
Ntu wo nan nsi amumɔyɛfo kwan so na nnantew abɔnefo kwan so.
15 Evítalo, no pases por él. Desvíate de él, pasa de largo.
Kwati no, ntu kwan mfa so; dan fi so na kɔ wo kwan.
16 Porque ellos no duermen si no hacen daño, Y se les quita el sueño si no hacen caer [a alguien].
Efisɛ wɔnyɛɛ bɔne a wontumi nna; na wɔn nna tew yera kosi sɛ wɔbɛma obi ahwe ase.
17 Porque comen pan de iniquidad Y beben vino de violencia.
Wodi amumɔyɛsɛm brodo, na wɔnom kitikitiyɛ nsa.
18 Pero la senda de los justos es como la luz del alba, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
Atreneefo kwan te sɛ adekyee hann a edi kan, ɛkɔ so hyerɛn yiye kodu awia ketee.
19 El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
Nanso amumɔyɛfo kwan te sɛ sum kabii; wonnim nea ɛma wohintiw.
20 Hijo mío, atiende mis palabras. Inclina tu oído a mis dichos.
Me ba, yɛ aso ma nea meka; tie me nsɛm no yiye.
21 No se aparten de tus ojos. Guárdalos en lo profundo de tu corazón,
Mma emfi wʼani so, fa sie wo koma mu;
22 Pues son vida a los que los hallan Y sanidad a todo su cuerpo.
efisɛ, ɛyɛ nkwa ma wɔn a wohu ne akwahosan ma nipadua no nyinaa.
23 Con toda diligencia, guarda tu corazón, Porque de él [emana] la vida.
Ne nyinaa akyi, bɔ wo koma ho ban, efisɛ, ɛno ne wo nkwa asuti.
24 Aparta de ti la boca perversa Y aleja de ti la falsedad de labios.
Mma oburu kasa mfi wʼano; mma nkontomposɛm mmɛn wʼano koraa.
25 Tus ojos miren de frente Y dirige tu mirada hacia lo que está delante.
Hwɛ wʼanim tee, na ma wʼani nkɔ nea ɛwɔ wʼanim no so.
26 Reflexiona en la senda de tus pies, Y sean rectos todos tus caminos.
Bɔ ɔkwan tamaa ma wʼanan na fa akwan a atim so.
27 No te desvíes a la derecha ni a la izquierda. Aparta tu pie del mal.
Mman mfa nifa anaa benkum; twe wo nan fi bɔne ho.