< Proverbios 4 >
1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre Y estén atentos para adquirir entendimiento,
Ascultați, copiilor, instruirea unui tată și dați atenție pentru a cunoaște înțelegerea.
2 Porque les doy buena doctrina. No abandonen mi enseñanza,
Nu părăsiți legea mea, pentru că eu vă dau doctrină bună.
3 Pues yo también fui hijo de mi padre, Afectuoso y singular delante de mi madre.
Pentru că eram fiul tatălui meu, plăpând și singurul [iubit] înaintea mamei mele.
4 Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, Guarda mis mandamientos, y vivirás.
El, de asemenea, m-a învățat și mi-a spus: Să păstreze inima ta cuvintele mele, ține poruncile mele și vei trăi.
5 Adquiere sabiduría, adquiere entendimiento. No te olvides ni te apartes de los dichos de mi boca.
Obține înțelepciune, obține înțelegere; nu uita, nici nu te abate de la cuvintele gurii mele.
6 No la abandones, y ella te guardará. Ámala, y ella te protegerá.
Nu o părăsi, și ea te va păstra; iubește-o, și ea te va păzi.
7 ¡Sabiduría ante todo! Adquiere sabiduría, Y sobre toda posesión adquiere entendimiento.
Înțelepciunea este lucrul de căpătâi; de aceea, obține înțelepciune; și cu toate cele obținute, obține înțelegere.
8 Exáltala, y ella te engrandecerá, Cuando la abraces te honrará.
Înalț-o, și ea te va înălța; te va onora când o îmbrățișezi.
9 Pondrá en tu cabeza guirnalda de gracia. Te otorgará corona de esplendor.
Ea va da capului tău o podoabă de har, îți va aduce o coroană de glorie.
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, Y se te multiplicarán años de vida.
Ascultă, fiul meu, și primește spusele mele; și mulți vor fi anii vieții tale.
11 Te encaminé por el camino de la sabiduría Y te indiqué las sendas de rectitud.
Te-am învățat despre calea înțelepciunii, te-am condus pe cărări drepte.
12 Cuando camines, tus pasos no tendrán estorbo. Y si corres, no tropezarás.
Când umbli, pașii tăi nu vor fi strâmtorați; și când alergi nu te vei poticni.
13 Aférrate a la disciplina y no la dejes. Guárdala, porque ella es tu vida.
Ține strâns de instruire; nu o lăsa să plece; păzește-o, fiindcă ea este viața ta.
14 No entres por el camino del perverso, Ni vayas por el sendero de los malos.
Nu intra în cărarea celor stricați și nu te duce pe calea celor răi.
15 Evítalo, no pases por él. Desvíate de él, pasa de largo.
Evit-o, nu trece nici măcar pe lângă ea, întoarce-te de la ea și treci mai departe.
16 Porque ellos no duermen si no hacen daño, Y se les quita el sueño si no hacen caer [a alguien].
Fiindcă ei nu dorm, fără să fi făcut vreo ticăloșie; și somnul le este luat dacă nu fac pe cineva să cadă.
17 Porque comen pan de iniquidad Y beben vino de violencia.
Fiindcă ei mănâncă pâinea stricăciunii și beau vinul violenței.
18 Pero la senda de los justos es como la luz del alba, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
Dar cărarea celor drepți este ca lumina strălucitoare, care strălucește tot mai mult până în ziua desăvârșită.
19 El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
Calea celor stricați este ca întunericul; ei nu știu în ce se poticnesc.
20 Hijo mío, atiende mis palabras. Inclina tu oído a mis dichos.
Fiul meu, dă atenție cuvintelor mele; apleacă-ți urechea la spusele mele.
21 No se aparten de tus ojos. Guárdalos en lo profundo de tu corazón,
Să nu se depărteze de ochii tăi; păstrează-le în mijlocul inimii tale.
22 Pues son vida a los que los hallan Y sanidad a todo su cuerpo.
Fiindcă ele sunt viață pentru cei ce le găsesc și sănătate pentru toată carnea lor.
23 Con toda diligencia, guarda tu corazón, Porque de él [emana] la vida.
Păzește-ți inima cu toată silința, fiindcă din ea sunt ieșirile vieții.
24 Aparta de ti la boca perversa Y aleja de ti la falsedad de labios.
Alungă de la tine o gură perversă și îndepărtează buze perverse de la tine.
25 Tus ojos miren de frente Y dirige tu mirada hacia lo que está delante.
Să privească ochii tăi înainte, iar pleoapele tale să privească drept în fața ta.
26 Reflexiona en la senda de tus pies, Y sean rectos todos tus caminos.
Cumpănește cărarea pașilor tăi și toate căile tale să fie întemeiate.
27 No te desvíes a la derecha ni a la izquierda. Aparta tu pie del mal.
Nu te întoarce nici la dreapta nici la stânga; îndepărtează-ți piciorul de la rău.