< Proverbios 4 >

1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre Y estén atentos para adquirir entendimiento,
ای پسرانم، به نصیحت پدر خود گوش دهید و به آن توجه کنید تا دانا شوید.
2 Porque les doy buena doctrina. No abandonen mi enseñanza,
پندهای من مفید است؛ آنها را به خاطر بسپارید.
3 Pues yo también fui hijo de mi padre, Afectuoso y singular delante de mi madre.
من هم زمانی جوان بودم؛ پدری داشتم و تنها فرزند عزیز مادرم بودم.
4 Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, Guarda mis mandamientos, y vivirás.
پدرم به من پند می‌داد و می‌گفت: «اگر سخنان مرا بشنوی و به آنها عمل کنی، زنده خواهی ماند.
5 Adquiere sabiduría, adquiere entendimiento. No te olvides ni te apartes de los dichos de mi boca.
حکمت و بصیرت را کسب کن. سخنان مرا فراموش نکن و از آنها منحرف نشو.
6 No la abandones, y ella te guardará. Ámala, y ella te protegerá.
حکمت را ترک نکن، زیرا از تو حمایت خواهد کرد. آن را دوست بدار که از تو محافظت خواهد نمود.
7 ¡Sabiduría ante todo! Adquiere sabiduría, Y sobre toda posesión adquiere entendimiento.
حکمت از هر چیزی بهتر است؛ به هر قیمتی شده آن را به دست بیاور.
8 Exáltala, y ella te engrandecerá, Cuando la abraces te honrará.
اگر برای حکمت ارزش قائل شوی، او نیز تو را سربلند خواهد نمود. اگر حکمت را در آغوش بگیری او به تو عزت خواهد بخشید
9 Pondrá en tu cabeza guirnalda de gracia. Te otorgará corona de esplendor.
و تاج عزت و افتخار بر سرت خواهد نهاد.»
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, Y se te multiplicarán años de vida.
پسرم به من گوش کن و آنچه به تو می‌گویم بپذیر تا عمری طولانی داشته باشی.
11 Te encaminé por el camino de la sabiduría Y te indiqué las sendas de rectitud.
من به تو حکمت آموختم و تو را به سوی راستی هدایت نمودم.
12 Cuando camines, tus pasos no tendrán estorbo. Y si corres, no tropezarás.
وقتی راه روی مانعی بر سر راهت نخواهد بود و چون بدوی پایت نخواهد لغزید.
13 Aférrate a la disciplina y no la dejes. Guárdala, porque ella es tu vida.
آنچه را که آموخته‌ای حفظ کن و آن را از دست نده؛ آن را نگه دار، زیرا حیات توست.
14 No entres por el camino del perverso, Ni vayas por el sendero de los malos.
به راه بدکاران نرو و از روش گناهکاران پیروی ننما.
15 Evítalo, no pases por él. Desvíate de él, pasa de largo.
از آنها دوری کن و روی خود را از آنان بگردان و به راه خود برو؛
16 Porque ellos no duermen si no hacen daño, Y se les quita el sueño si no hacen caer [a alguien].
زیرا ایشان تا بدی نکنند نمی‌خوابند و تا باعث لغزش و سقوط کسی نشوند آرام نمی‌گیرند.
17 Porque comen pan de iniquidad Y beben vino de violencia.
خوراک آنها ظلم و شرارت است.
18 Pero la senda de los justos es como la luz del alba, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
راه درستکاران مانند سپیدهٔ صبح است که رفته‌رفته روشنتر می‌شود تا سرانجام به روشنایی کامل روز تبدیل می‌گردد،
19 El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
اما راه بدکاران مثل سیاهی شب است. بدکاران می‌افتند و نمی‌دانند چه چیز باعث افتادنشان شده است.
20 Hijo mío, atiende mis palabras. Inclina tu oído a mis dichos.
ای پسرم، به آنچه که به تو می‌گویم به دقت گوش بده.
21 No se aparten de tus ojos. Guárdalos en lo profundo de tu corazón,
سخنان مرا از نظر دور ندار، بلکه آنها را در دل خود حفظ کن،
22 Pues son vida a los que los hallan Y sanidad a todo su cuerpo.
زیرا سخنان من به شنونده حیات و سلامتی کامل می‌بخشد.
23 Con toda diligencia, guarda tu corazón, Porque de él [emana] la vida.
مراقب افکارت باش، زیرا زندگی انسان از افکارش شکل می‌گیرد.
24 Aparta de ti la boca perversa Y aleja de ti la falsedad de labios.
دروغ و ناراستی را از دهان خود دور کن.
25 Tus ojos miren de frente Y dirige tu mirada hacia lo que está delante.
چشمان خود را به هدف بدوز و به اطراف توجه نکن.
26 Reflexiona en la senda de tus pies, Y sean rectos todos tus caminos.
مواظب راهی که در آن قدم می‌گذاری باش. همیشه در راه راست گام بردار تا در امان باشی.
27 No te desvíes a la derecha ni a la izquierda. Aparta tu pie del mal.
از راه راست منحرف نشو و خود را از بدی دور نگه دار.

< Proverbios 4 >