< Proverbios 4 >
1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre Y estén atentos para adquirir entendimiento,
Ry zanaka, henoy ny anatry ny ray, Ary tandremo mba hahazoanareo ny fahalalana tsara.
2 Porque les doy buena doctrina. No abandonen mi enseñanza,
Fa anatra tsara no omeko anareo; Aza mahafoy ny lalàko.
3 Pues yo también fui hijo de mi padre, Afectuoso y singular delante de mi madre.
Fa zanak’ ikaky aho, Sady tiana no hany malala teo imason’ ineny.
4 Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, Guarda mis mandamientos, y vivirás.
Ary nampianatra ahy izy ka nanao tamiko hoe: Aoka ny fonao hitana ny teniko; Tandremo ny didiko, dia ho velona ianao.
5 Adquiere sabiduría, adquiere entendimiento. No te olvides ni te apartes de los dichos de mi boca.
Mahazoa fahendrena, mahazoa fahalalana; Fa aza hadinoina na ihemorana ny teny aloaky ny vavako.
6 No la abandones, y ella te guardará. Ámala, y ella te protegerá.
Aza mahafoy azy, fa hiaro anao izy; Tiavo izy, dia hitandrina anao.
7 ¡Sabiduría ante todo! Adquiere sabiduría, Y sobre toda posesión adquiere entendimiento.
Ny voaloham-pahendrena dia izao: Mahazoa fahendrena; Eny, lanio ny fanananao rehetra hamidy fahalalana tsara.
8 Exáltala, y ella te engrandecerá, Cuando la abraces te honrará.
Asandrato izy, dia hanandratra anao kosa Eny, hanome voninahitra anao izy, raha tananao.
9 Pondrá en tu cabeza guirnalda de gracia. Te otorgará corona de esplendor.
Dia hasiany fehiloha mahafinaritra ny lohanao; Eny, satro-boninahitra tsara tarehy no homeny anao.
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, Y se te multiplicarán años de vida.
Anaka, mihainoa, ka raiso ny teniko; Dia hihamaro ny taona hiainanao.
11 Te encaminé por el camino de la sabiduría Y te indiqué las sendas de rectitud.
Làlam-pahendrena no atoroko anao: Eny, mitarika anao amin’ ny lalana mahitsy aho.
12 Cuando camines, tus pasos no tendrán estorbo. Y si corres, no tropezarás.
Raha mandeha ianao, dia tsy ho etỳ ny lalanao; Ary raha mihazakazaka ianao, dia tsy ho tafintohina.
13 Aférrate a la disciplina y no la dejes. Guárdala, porque ella es tu vida.
Tano mafy ny fananarana, ka aza avela hiala; Hazony izy, fa ainao.
14 No entres por el camino del perverso, Ni vayas por el sendero de los malos.
Aza mankany amin’ ny alehan’ ny ratsy fanahy, Ary aza mizotra amin’ ny lalan’ ny ratsy.
15 Evítalo, no pases por él. Desvíate de él, pasa de largo.
Manalavira azy; aza mandalo eo akory; Mivilia azy, ka mizora.
16 Porque ellos no duermen si no hacen daño, Y se les quita el sueño si no hacen caer [a alguien].
Fa tsy matory ireny, raha tsy efa nanao ratsy; Ary tsy mahita torimaso izy, raha tsy efa nanafintohina ny sasany.
17 Porque comen pan de iniquidad Y beben vino de violencia.
Fa mihinana ny mofon’ ny faharatsiana izy, Sy misotro ny divain’ ny fahalozàna.
18 Pero la senda de los justos es como la luz del alba, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
Fa ny lalan’ ny marina dia toy ny fipoak’ andro maraina, Izay mihamazava mandra-pitataovovonan’ ny andro.
19 El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
Ny alehan’ ny ratsy fanahy dia toy ny aizim-pito; Tsy fantany akory izay manafintohina azy.
20 Hijo mío, atiende mis palabras. Inclina tu oído a mis dichos.
Anaka, tandremo ny teniko; Atongilano ny sofinao hihaino ny filazako.
21 No se aparten de tus ojos. Guárdalos en lo profundo de tu corazón,
Aza avela hiala eo imasonao izy, Fa raketo ao am-ponao.
22 Pues son vida a los que los hallan Y sanidad a todo su cuerpo.
Fa aina ho an’ ny mahazo azy izy Ary fahasalamana ho an’ ny nofony rehetra.
23 Con toda diligencia, guarda tu corazón, Porque de él [emana] la vida.
Tandremo ny fonao mihoatra noho izay rehetra tokony hotandremana; Fa avy ao aminy no ihavian’ ny aina.
24 Aparta de ti la boca perversa Y aleja de ti la falsedad de labios.
Esory aminao ny vava mandainga, Ary ampanalaviro anao ny molotra mamitaka.
25 Tus ojos miren de frente Y dirige tu mirada hacia lo que está delante.
Aoka ny masonao hijery mahitsy, Ary ny hodimasonao hibanjina eo anoloanao.
26 Reflexiona en la senda de tus pies, Y sean rectos todos tus caminos.
Ataovy marina ny alehan’ ny tongotrao, Dia ho voalamina ny alehanao rehetra;
27 No te desvíes a la derecha ni a la izquierda. Aparta tu pie del mal.
Aza mivily, na ho amin’ ny ankavanana, na ho amin’ ny ankavia; Esory amin’ ny ratsy ny tongotrao.