< Proverbios 4 >
1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre Y estén atentos para adquirir entendimiento,
Muwulirize baana bange okuyigiriza kwange ng’okwa kitammwe, era musseeyo omwoyo mufune okutegeera.
2 Porque les doy buena doctrina. No abandonen mi enseñanza,
Kubanga mbawa okuyigiriza okulungi; temulekanga biragiro byange.
3 Pues yo también fui hijo de mi padre, Afectuoso y singular delante de mi madre.
Bwe nnali omuvubuka nga ndi ne kitange, omwana omu yekka omwagalwa, owa mmange,
4 Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, Guarda mis mandamientos, y vivirás.
yanjigiriza n’aŋŋamba nti, “Ebigambo byange bikuumenga ku mutima gwo, kuuma ebiragiro byange obeere mulamu.
5 Adquiere sabiduría, adquiere entendimiento. No te olvides ni te apartes de los dichos de mi boca.
Funa amagezi; funa okutegeera, teweerabiranga era tovanga ku bigambo bya mu kamwa kange.
6 No la abandones, y ella te guardará. Ámala, y ella te protegerá.
Togalekanga, nago ganaakukuumanga, gaagale nago ganaakulabiriranga.
7 ¡Sabiduría ante todo! Adquiere sabiduría, Y sobre toda posesión adquiere entendimiento.
Ddala amagezi kye kintu ekisingira ddala obukulu; noolwekyo fuba ofune amagezi, era fubira ddala nnyo ofune okutegeera.
8 Exáltala, y ella te engrandecerá, Cuando la abraces te honrará.
Amagezi gagulumize, nago gajja kukuyimusa, gaanirize, nago gajja kukuweesa ekitiibwa.
9 Pondrá en tu cabeza guirnalda de gracia. Te otorgará corona de esplendor.
Amagezi gajja kukutikkira engule ey’ekisa, era gakuwe n’engule ey’ekitiibwa.”
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, Y se te multiplicarán años de vida.
Wuliriza ggwe, mutabani, era okkirize ebigambo byange olyoke owangaalire ku nsi n’essanyu eringi.
11 Te encaminé por el camino de la sabiduría Y te indiqué las sendas de rectitud.
Nkuluŋŋamya mu kkubo ery’amagezi, ne nkukulembera mu makubo ag’obutuukirivu.
12 Cuando camines, tus pasos no tendrán estorbo. Y si corres, no tropezarás.
Bw’onootambulanga, ekigere kyo kireme okuziyizibwa; era bw’onoddukanga, tojjanga kwesittala.
13 Aférrate a la disciplina y no la dejes. Guárdala, porque ella es tu vida.
Nywerezanga ddala okuyigirizibwa, tokutanga: kukuumenga kubanga bwe bulamu bwo.
14 No entres por el camino del perverso, Ni vayas por el sendero de los malos.
Toyingiranga mu kkubo ly’abakozi b’ebibi, wadde okutambulira mu kkubo ly’abantu aboonoonyi.
15 Evítalo, no pases por él. Desvíate de él, pasa de largo.
Lyewalenga, tolitambulirangamu, liveeko okwate ekkubo lyo.
16 Porque ellos no duermen si no hacen daño, Y se les quita el sueño si no hacen caer [a alguien].
Kubanga abakozi b’ebibi tebayinza kwebaka okuggyako nga bakoze ebibi, era otulo tubabulira ddala bwe baba tebalina gwe bakozeeko bulabe.
17 Porque comen pan de iniquidad Y beben vino de violencia.
Okukola ebibi y’emmere yaabwe, n’okukozesa eryanyi kye kyokunywa kyabwe.
18 Pero la senda de los justos es como la luz del alba, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
Ekkubo ly’abatuukirivu liri ng’enjuba eyakavaayo, eyeeyongera okwaka okutuusa obudde lwe butangaalira ddala.
19 El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
Naye ekkubo ly’ababi liri ng’ekizikiza ekikutte, tebamanyi kibaleetera kwesittala.
20 Hijo mío, atiende mis palabras. Inclina tu oído a mis dichos.
Mutabani wange wuliriza n’obwegendereza ebigambo byange; osseeyo omwoyo eri bye nkutegeeza;
21 No se aparten de tus ojos. Guárdalos en lo profundo de tu corazón,
ebigambo bino tebikuvangako, bikuumire ddala mu mutima gwo,
22 Pues son vida a los que los hallan Y sanidad a todo su cuerpo.
kubanga bya bulamu eri abo ababifuna, era biwonya omubiri gwabwe gwonna.
23 Con toda diligencia, guarda tu corazón, Porque de él [emana] la vida.
Ekisinga byonna kuuma omutima gwo, kubanga y’ensulo y’obulamu bwo.
24 Aparta de ti la boca perversa Y aleja de ti la falsedad de labios.
Weewalire ddala eby’obubambavu era n’okwogera ebya swakaba.
25 Tus ojos miren de frente Y dirige tu mirada hacia lo que está delante.
Amaaso go gatunulenga butereevu, era otunulenga n’obumalirivu eyo gy’olaga.
26 Reflexiona en la senda de tus pies, Y sean rectos todos tus caminos.
Ttereeza bulungi amakubo go; okwate amakubo ageesigika gokka.
27 No te desvíes a la derecha ni a la izquierda. Aparta tu pie del mal.
Tokyamanga ku mukono ogwa ddyo oba ogwa kkono; ebigere byo byewalenga ekkubo ekyamu.