< Proverbios 4 >
1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre Y estén atentos para adquirir entendimiento,
Die väterliche Mahnung, Söhne, hört! Merkt auf, damit ihr Einsicht kennenlernt!
2 Porque les doy buena doctrina. No abandonen mi enseñanza,
Denn gute Lehre geb ich euch. Laßt meine Unterweisung nimmer außer acht!
3 Pues yo también fui hijo de mi padre, Afectuoso y singular delante de mi madre.
Als Kind schon war ich meinem Vater teuer, ein Liebling meiner Mutter.
4 Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, Guarda mis mandamientos, y vivirás.
Er unterwies mich, sprach zu mir: "Halt fest dein Herz an meinen Worten! Behalt, was ich dich heiße! Und du wirst glücklich sein.
5 Adquiere sabiduría, adquiere entendimiento. No te olvides ni te apartes de los dichos de mi boca.
Einsicht und Weisheit zu erwerben, nicht vergiß! Weich nicht von meines Mundes Worten:
6 No la abandones, y ella te guardará. Ámala, y ella te protegerá.
Laß sie nicht außer acht! Und sie behütet dich. Gewinne sie recht lieb! Sie schützt dich wohl.
7 ¡Sabiduría ante todo! Adquiere sabiduría, Y sobre toda posesión adquiere entendimiento.
Der Weisheit bester Teil: Erkaufe Weisheit! Mit aller deiner Habe kauf dir Einsicht!
8 Exáltala, y ella te engrandecerá, Cuando la abraces te honrará.
Halt dich an sie! Und sie erhöht dich, bringt zu Ehren dich, wenn du sie herzest.
9 Pondrá en tu cabeza guirnalda de gracia. Te otorgará corona de esplendor.
Sie windet um dein Haupt der Anmut Kranz, beschert dir eine wunderschöne Krone."
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, Y se te multiplicarán años de vida.
Mein Sohn! Horch auf! Nimm meine Worte an! Dann werden's deiner Lebensjahre viele.
11 Te encaminé por el camino de la sabiduría Y te indiqué las sendas de rectitud.
Ich lehre dich der Weisheit Weg und lasse dich auf graden Pfaden schreiten.
12 Cuando camines, tus pasos no tendrán estorbo. Y si corres, no tropezarás.
Wenn du einherschreitest, ist nicht dein Schritt beengt; bist du im Lauf, dann stößest du nicht an.
13 Aférrate a la disciplina y no la dejes. Guárdala, porque ella es tu vida.
Halt fest an dieser Richtschnur! Laß sie nimmer los: Sie ist dein Leben.
14 No entres por el camino del perverso, Ni vayas por el sendero de los malos.
Nicht wandle auf der Frevler Pfad! Beschreite nicht der Bösen Weg!
15 Evítalo, no pases por él. Desvíate de él, pasa de largo.
Vermeide ihn! Begeh ihn nicht! Lenk von ihm weg! Und geh daran vorbei!
16 Porque ellos no duermen si no hacen daño, Y se les quita el sueño si no hacen caer [a alguien].
Sie können gar nicht einschlafen, falls sie zuvor nicht Böses schon getan; geraubt ist ihnen jeder Schlaf, falls sie nicht Ärgernis gegeben.
17 Porque comen pan de iniquidad Y beben vino de violencia.
Sie nähren sich vom Brot der Gottlosigkeit und trinken der Gewalttat Wein.
18 Pero la senda de los justos es como la luz del alba, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
Der Frommen Pfad gleicht lichtem Morgenglanz, der immer heller wird, bis daß es Tag geworden.
19 El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
Der Frevlerweg ist wie das Dunkel: Sie merken nicht, was sie zu Falle bringt.
20 Hijo mío, atiende mis palabras. Inclina tu oído a mis dichos.
Mein Sohn, auf meine Worte merk, und meinen Reden neig dein Ohr!
21 No se aparten de tus ojos. Guárdalos en lo profundo de tu corazón,
Laß sie nicht aus den Augen! Bewahre sie im Innersten des Herzens!
22 Pues son vida a los que los hallan Y sanidad a todo su cuerpo.
Denn Leben sind sie ja für die, die sie zu schätzen wissen, für ihren ganzen Körper Arzenei.
23 Con toda diligencia, guarda tu corazón, Porque de él [emana] la vida.
Bewahr vor jeglicher Verstocktheit dir das Herz! Denn davon hängt das Leben ab.
24 Aparta de ti la boca perversa Y aleja de ti la falsedad de labios.
Dein Mund soll niemals trügen, und deine Lippen seien keine Lügenlippen.
25 Tus ojos miren de frente Y dirige tu mirada hacia lo que está delante.
Dann kannst du deinem Gegenüber ruhig ins Auge sehn, ganz offen deinem Nächsten in das Auge blicken.
26 Reflexiona en la senda de tus pies, Y sean rectos todos tus caminos.
Geh stets geradeaus! Auf deines Fußes Bahn hab acht! Sei deines Ziels gewiß! All deine Wege seien fest bestimmt!
27 No te desvíes a la derecha ni a la izquierda. Aparta tu pie del mal.
Bieg nicht zur rechten noch zur linken Seite ab! Halt fern vom Bösen deinen Fuß!