< Proverbios 4 >
1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre Y estén atentos para adquirir entendimiento,
Écoutez, mes fils, la discipline d’un père, et soyez attentifs, afin que vous connaissiez la prudence.
2 Porque les doy buena doctrina. No abandonen mi enseñanza,
Je vous ferai un don excellent; n’abandonnez pas ma loi.
3 Pues yo también fui hijo de mi padre, Afectuoso y singular delante de mi madre.
Car moi aussi j’ai été un fils chéri de mon père, et comme un fils unique devant ma mère;
4 Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, Guarda mis mandamientos, y vivirás.
Et il m’instruisait, et me disait: Que ton cœur reçoive mes paroles, garde mes préceptes et tu vivras.
5 Adquiere sabiduría, adquiere entendimiento. No te olvides ni te apartes de los dichos de mi boca.
Possède la sagesse, possède la prudence: n’oublie pas les paroles de ma bouche et ne t’en écarte pas.
6 No la abandones, y ella te guardará. Ámala, y ella te protegerá.
Ne rejette pas la sagesse, et elle te gardera: aime-la, et elle te conservera.
7 ¡Sabiduría ante todo! Adquiere sabiduría, Y sobre toda posesión adquiere entendimiento.
Un principe de sagesse est: Mets-toi en possession de la sagesse; et par tout ce que tu possèdes, acquiers la prudence;
8 Exáltala, y ella te engrandecerá, Cuando la abraces te honrará.
Saisis-la, et elle t’exaltera; tu seras glorifié par elle, lorsque tu l’auras embrassée;
9 Pondrá en tu cabeza guirnalda de gracia. Te otorgará corona de esplendor.
Elle mettra sur ta tête des accroissements de grâces, et elle te couvrira d’une glorieuse couronne.
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, Y se te multiplicarán años de vida.
Écoute mon fils, et reçois mes paroles, afin que se multiplient pour toi des années de vie.
11 Te encaminé por el camino de la sabiduría Y te indiqué las sendas de rectitud.
Je te montrerai la voie de la sagesse: je te conduirai par les sentiers de l’équité;
12 Cuando camines, tus pasos no tendrán estorbo. Y si corres, no tropezarás.
Lorsque tu y seras entré, tes pas ne seront pas resserrés; et, courant, tu ne trouveras pas de pierre d’achoppement.
13 Aférrate a la disciplina y no la dejes. Guárdala, porque ella es tu vida.
Retiens la discipline, ne la rejette pas: garde-la, parce que c’est elle qui est ta vie.
14 No entres por el camino del perverso, Ni vayas por el sendero de los malos.
Ne prends pas plaisir aux sentiers des impies, que la voie des méchants ne t’agrée point.
15 Evítalo, no pases por él. Desvíate de él, pasa de largo.
Fuis-la, n’y passe pas: détourne-toi et abandonne-la;
16 Porque ellos no duermen si no hacen daño, Y se les quita el sueño si no hacen caer [a alguien].
Car ils ne dorment point, s’ils n’ont mal fait; et le sommeil leur est ravi, s’ils n’ont supplanté quelqu’un;
17 Porque comen pan de iniquidad Y beben vino de violencia.
Ils mangent du pain d’impiété, et c’est du vin d’iniquité qu’ils boivent.
18 Pero la senda de los justos es como la luz del alba, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
Mais le sentier des justes, comme une lumière éclatante, s’avance et croît jusqu’au jour parfait.
19 El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
La voie des impies est ténébreuse; ils ne savent où ils se précipitent.
20 Hijo mío, atiende mis palabras. Inclina tu oído a mis dichos.
Mon fils, écoute mes discours, et à mes paroles incline ton oreille;
21 No se aparten de tus ojos. Guárdalos en lo profundo de tu corazón,
Qu’elles ne s’éloignent pas de tes yeux, garde-les au milieu de ton cœur;
22 Pues son vida a los que los hallan Y sanidad a todo su cuerpo.
Car elles sont la vie pour ceux qui les trouvent, et la santé pour toute chair:
23 Con toda diligencia, guarda tu corazón, Porque de él [emana] la vida.
Garde ton cœur en toute vigilance, parce que c’est de lui que la vie procède.
24 Aparta de ti la boca perversa Y aleja de ti la falsedad de labios.
Écarte de toi la bouche perverse; et que des lèvres médisantes soient loin de toi.
25 Tus ojos miren de frente Y dirige tu mirada hacia lo que está delante.
Que tes yeux voient ce qui est droit, et que tes paupières précèdent tes pas.
26 Reflexiona en la senda de tus pies, Y sean rectos todos tus caminos.
Dresse un sentier pour tes pieds; et toutes tes voies seront affermies.
27 No te desvíes a la derecha ni a la izquierda. Aparta tu pie del mal.
N’incline ni à droite ni à gauche: détourne ton pied du mal; car les voies qui sont à droite, le Seigneur les connaît: mais perverses sont celles qui sont à gauche. Or lui-même rendra droites tes marches, et fera que tes chemins seront en paix.