< Proverbios 4 >

1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre Y estén atentos para adquirir entendimiento,
Ecoutez, enfants, la morale d’un père; soyez attentifs, pour faire connaissance avec la raison!
2 Porque les doy buena doctrina. No abandonen mi enseñanza,
Car je vous donne d’utiles leçons: n’abandonnez pas mon enseignement.
3 Pues yo también fui hijo de mi padre, Afectuoso y singular delante de mi madre.
Lorsque j’étais, moi aussi, un enfant au regard de mon père, un fils tendrement et uniquement aimé par ma mère,
4 Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, Guarda mis mandamientos, y vivirás.
il m’instruisait en me disant: "Que ton cœur s’attache à mes paroles; garde mes préceptes et tu vivras!"
5 Adquiere sabiduría, adquiere entendimiento. No te olvides ni te apartes de los dichos de mi boca.
Acquiers de la sagesse, acquiers de la raison; n’oublie pas, ne délaisse pas les paroles de ma bouche.
6 No la abandones, y ella te guardará. Ámala, y ella te protegerá.
Ne l’abandonne pas, la sagesse, et elle te gardera; aime-la et elle te protégera.
7 ¡Sabiduría ante todo! Adquiere sabiduría, Y sobre toda posesión adquiere entendimiento.
Le principe de la sagesse, c’est d’acquérir la sagesse; au prix de tous tes biens, rends-toi possesseur de la raison.
8 Exáltala, y ella te engrandecerá, Cuando la abraces te honrará.
Exalte-la, et elle t’élèvera; elle te vaudra de l’honneur, si tu t’attaches à elle.
9 Pondrá en tu cabeza guirnalda de gracia. Te otorgará corona de esplendor.
Elle posera sur ta tête un diadème de grâce, elle te ceindra d’une couronne de gloire.
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, Y se te multiplicarán años de vida.
Ecoute, mon fils, accueille mes paroles, et nombreuses seront les années de ta vie.
11 Te encaminé por el camino de la sabiduría Y te indiqué las sendas de rectitud.
Je t’enseigne le chemin de la sagesse, je te dirige dans les sentiers de la droiture.
12 Cuando camines, tus pasos no tendrán estorbo. Y si corres, no tropezarás.
Aussi quand tu marcheras, ne te sentiras-tu pas à l’étroit, et si tu cours, ne buteras-tu point.
13 Aférrate a la disciplina y no la dejes. Guárdala, porque ella es tu vida.
Tiens-toi fermement à la morale sans jamais faiblir, sois-lui fidèle, car elle est ta vie.
14 No entres por el camino del perverso, Ni vayas por el sendero de los malos.
N’Entre pas dans la voie des impies; ne foule pas le chemin des méchants.
15 Evítalo, no pases por él. Desvíate de él, pasa de largo.
Evite-le, ne t’y aventure pas; détourne-toi et passe outre.
16 Porque ellos no duermen si no hacen daño, Y se les quita el sueño si no hacen caer [a alguien].
Car ceux-là ne peuvent dormir qu’ils n’aient fait du mal; le sommeil les fuit, s’ils n’ont causé quelque chute.
17 Porque comen pan de iniquidad Y beben vino de violencia.
II faut qu’ils mangent le pain de l’iniquité, qu’ils boivent le vin de l’injustice.
18 Pero la senda de los justos es como la luz del alba, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
Tandis que la voie des justes est comme la lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’en plein jour,
19 El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
le chemin des pervers est sombre comme les ténèbres; ils ne savent pas ce qui les fait trébucher.
20 Hijo mío, atiende mis palabras. Inclina tu oído a mis dichos.
Mon fils, sois, attentif à mes paroles, incline l’oreille à mes discours.
21 No se aparten de tus ojos. Guárdalos en lo profundo de tu corazón,
Qu’ils ne s’écartent pas de tes yeux, conserve-les au fond de ton cœur.
22 Pues son vida a los que los hallan Y sanidad a todo su cuerpo.
Car ils sont un gage de vie pour qui les accueille, un gage de santé pour tout le corps.
23 Con toda diligencia, guarda tu corazón, Porque de él [emana] la vida.
Plus que tout trésor garde ton cœur, car de là jaillissent des flots de vie.
24 Aparta de ti la boca perversa Y aleja de ti la falsedad de labios.
Ecarte de ta bouche toute parole tortueuse, éloigne de tes lèvres tout langage pervers.
25 Tus ojos miren de frente Y dirige tu mirada hacia lo que está delante.
Que tes yeux regardent bien en face, que tes paupières s’ouvrent droit devant toi.
26 Reflexiona en la senda de tus pies, Y sean rectos todos tus caminos.
Aplanis avec soin le sentier que foule ton pied, pour pouvoir cheminer en sûreté.
27 No te desvíes a la derecha ni a la izquierda. Aparta tu pie del mal.
Ne dévie ni à droite ni à gauche; éloigne tes pas du mal.

< Proverbios 4 >