< Proverbios 4 >

1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre Y estén atentos para adquirir entendimiento,
孩子,你們要聽父親的教訓,專心學習明智,
2 Porque les doy buena doctrina. No abandonen mi enseñanza,
因為我把好教訓授給你們,你們不要拋棄我的規勸。
3 Pues yo también fui hijo de mi padre, Afectuoso y singular delante de mi madre.
我也曾在父親面前作過孝子,在我母親膝下是唯一的嬌兒。
4 Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, Guarda mis mandamientos, y vivirás.
我父曾訓誨我說:你應留心牢記我的話,遵守我的命令,好使你生存;
5 Adquiere sabiduría, adquiere entendimiento. No te olvides ni te apartes de los dichos de mi boca.
你應緊握智慧,握住明智,不要忘記,也不要離棄我口中的教訓:
6 No la abandones, y ella te guardará. Ámala, y ella te protegerá.
你若不捨棄她,她必護佑你;你若喜愛她,她必看顧你。
7 ¡Sabiduría ante todo! Adquiere sabiduría, Y sobre toda posesión adquiere entendimiento.
首先應爭取的是智慧,因此你應尋求智慧,應犧牲一切去爭取明智。
8 Exáltala, y ella te engrandecerá, Cuando la abraces te honrará.
你若顯揚智慧,智慧也必顯揚你;你若懷抱她,她也必光榮你:
9 Pondrá en tu cabeza guirnalda de gracia. Te otorgará corona de esplendor.
將華冠加在你的頭上,將榮冕賜給你。
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, Y se te multiplicarán años de vida.
我兒,你若聽取我的訓言,你必延年益壽。
11 Te encaminé por el camino de la sabiduría Y te indiqué las sendas de rectitud.
我要教給你智慧的道路,引你走上正直的途徑:
12 Cuando camines, tus pasos no tendrán estorbo. Y si corres, no tropezarás.
這樣,你若行走,你的腳決不會受阻礙;即便你奔馳,也決不致顛仆。
13 Aférrate a la disciplina y no la dejes. Guárdala, porque ella es tu vida.
你要堅持教訓,切勿把她拋棄;你應保存她,因為她是你的生命。
14 No entres por el camino del perverso, Ni vayas por el sendero de los malos.
惡人的道路,你不要進去;壞人的途徑,你不要踏入;
15 Evítalo, no pases por él. Desvíate de él, pasa de largo.
反應躲避,不經其上;遠遠離去,繞道他往。
16 Porque ellos no duermen si no hacen daño, Y se les quita el sueño si no hacen caer [a alguien].
因為他們不作惡,不能入睡;不使人跌倒,就要失眠。
17 Porque comen pan de iniquidad Y beben vino de violencia.
他們吃的是邪惡的餅,飲的是暴虐的酒。
18 Pero la senda de los justos es como la luz del alba, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
但是,義人的途徑,像黎明的曙光,越來越明亮,直至成日中;
19 El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
惡人的道路,卻宛如幽暗,他們不知道,要跌在何處。
20 Hijo mío, atiende mis palabras. Inclina tu oído a mis dichos.
我兒,你要注意我的訓言,側耳傾聽我的教導;
21 No se aparten de tus ojos. Guárdalos en lo profundo de tu corazón,
不要讓她離開你的視線,卻要牢記在心中。
22 Pues son vida a los que los hallan Y sanidad a todo su cuerpo.
因為,凡找著她的,必獲得生命;他整個身軀,必獲得健康。
23 Con toda diligencia, guarda tu corazón, Porque de él [emana] la vida.
在一切之上,你要謹守你的心,因為生命是由此而生。
24 Aparta de ti la boca perversa Y aleja de ti la falsedad de labios.
你應摒絕口舌的欺詐,遠避唇舌的乖謬。
25 Tus ojos miren de frente Y dirige tu mirada hacia lo que está delante.
你的眼睛應向前直視,你的視線應向前集中。
26 Reflexiona en la senda de tus pies, Y sean rectos todos tus caminos.
你要修平你腳下的行徑,要鞏固你一切的路途。
27 No te desvíes a la derecha ni a la izquierda. Aparta tu pie del mal.
你斷不可左傾右依,務使你的腳遠離邪惡。

< Proverbios 4 >