< Proverbios 4 >
1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre Y estén atentos para adquirir entendimiento,
Ka canaw, na pa ni na cangkhainae hah thai awh nateh, thaipanueknae hah panue hanelah na hnâpakeng awh.
2 Porque les doy buena doctrina. No abandonen mi enseñanza,
Bangkongtetpawiteh, cangkhainae kahawi hah na poe dawkvah, kaie kâlawk hah cettakhai hanh.
3 Pues yo también fui hijo de mi padre, Afectuoso y singular delante de mi madre.
Apa e capa lah ka o navah, anu e capa a pahren e tawntoe e capa lah ka o.
4 Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, Guarda mis mandamientos, y vivirás.
Pâtu hai na pâtu teh, na lungthin hoi ka lawknaw hah pâkuem haw. Kaie kâpoelawknaw hah tarawi nateh hring haw.
5 Adquiere sabiduría, adquiere entendimiento. No te olvides ni te apartes de los dichos de mi boca.
Lungangnae hah tawn nateh, thaipanueknae hah tawn haw. Ka pahni dawk hoi ka tâcawt e lawknaw hah pahnim laipalah, kamlang takhai hanh.
6 No la abandones, y ella te guardará. Ámala, y ella te protegerá.
Cettakhai hanh, na ring nakaima. Lungpataw haw na ngue han kaima.
7 ¡Sabiduría ante todo! Adquiere sabiduría, Y sobre toda posesión adquiere entendimiento.
Lungangnae teh a lawkpui poung doeh.
8 Exáltala, y ella te engrandecerá, Cuando la abraces te honrará.
Talue sak haw, na tawmrasang han. Tapam haw, barinae koe na ceikhai han.
9 Pondrá en tu cabeza guirnalda de gracia. Te otorgará corona de esplendor.
Na lû dawk lungmanae na kâmuk sak han, bawilennae bawilakhung hah na kâmuk sak han.
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, Y se te multiplicarán años de vida.
Ka capa, ka dei e hah thai nateh, dâw haw. Na hringyung a saw sak han.
11 Te encaminé por el camino de la sabiduría Y te indiqué las sendas de rectitud.
Lungangnae lamthung na cangkhai teh, lamkalan dawk na hrawi.
12 Cuando camines, tus pasos no tendrán estorbo. Y si corres, no tropezarás.
Na cei navah, na khok hanelah kamthuinae awm mahoeh, na yawng navah na tâlaw mahoeh.
13 Aférrate a la disciplina y no la dejes. Guárdala, porque ella es tu vida.
Na cangkhainae hah kacaklah kuen nateh, tha laipalah pou kuen haw. Bangkongtetpawiteh, na hringnae doeh.
14 No entres por el camino del perverso, Ni vayas por el sendero de los malos.
Tamikathoutnaw e lamthung dawk kâen awh hanh. Tami kahawihoehnaw e lamthung dawn hanh.
15 Evítalo, no pases por él. Desvíate de él, pasa de largo.
Roun nateh, khoeroe dawn hanh, kamlang takhai nateh, cettakhaih.
16 Porque ellos no duermen si no hacen daño, Y se les quita el sueño si no hacen caer [a alguien].
Bangkongtetpawiteh, hno kathout sak hoeh pawiteh, ip thai awh hoeh niteh, tami buetbuet touh tâlaw sak hoehpawiteh, ihmu tho awh hoeh.
17 Porque comen pan de iniquidad Y beben vino de violencia.
Bangkongtetpawiteh, thoenae vaiyei hah a ca awh teh, rektapnae yamu hah a nei awh.
18 Pero la senda de los justos es como la luz del alba, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
Hatei, tamikalannaw e lamthung teh, kanî raeng, kanî tuengtalueng a thunnae kanî ang patetlah ao.
19 El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
Tamikathoutnaw e lamthung teh khohmo patetlah ao teh, tâlawnae akungcing hai panuek awh hoeh.
20 Hijo mío, atiende mis palabras. Inclina tu oído a mis dichos.
Ka capa, ka lawk kahawicalah thai haw, ka dei e hah atangcalah pouk.
21 No se aparten de tus ojos. Guárdalos en lo profundo de tu corazón,
Na mit hoi kâhlat sak hanh, na lungthin dawk pâkuemh.
22 Pues son vida a los que los hallan Y sanidad a todo su cuerpo.
Bangkongtetpawiteh, kahmawtnaw hanelah hringnae lah ao teh, a takthai abuemlah hanelah damnae lah ao.
23 Con toda diligencia, guarda tu corazón, Porque de él [emana] la vida.
Hno pueng hlak hoi na lungthin hah kahawicalah ring haw. Bangkongtetpawiteh, hringnae akungtuen lah ao.
24 Aparta de ti la boca perversa Y aleja de ti la falsedad de labios.
Dumyennae pahni hah pahnawt nateh, payonnae pahni hah ahlanae koe takhoe haw.
25 Tus ojos miren de frente Y dirige tu mirada hacia lo que está delante.
Na mit hoi hmalah kalan lah khen nateh, na hmalah kalan lah radoung haw.
26 Reflexiona en la senda de tus pies, Y sean rectos todos tus caminos.
Na lamthung hah hmaloe rip nateh, na lamthung pueng hah cak sak.
27 No te desvíes a la derecha ni a la izquierda. Aparta tu pie del mal.
Aranglah nakunghai, avoilah nakunghai phen hanh. Thoenae lamthung hah roun haw.