< Proverbios 4 >
1 Escuchen, hijos, la instrucción de un padre Y estén atentos para adquirir entendimiento,
Ey oğullar, atanızın verdiyi tərbiyə qulağınızda qalsın, İdrakı dərk etmək üçün diqqətli olun.
2 Porque les doy buena doctrina. No abandonen mi enseñanza,
Çünki sizə yaxşı dərs verirəm, Təlimimi atmayın.
3 Pues yo también fui hijo de mi padre, Afectuoso y singular delante de mi madre.
Mən ata ocağında uşaq olanda, Anamın yeganə balası olanda
4 Él me enseñaba y me decía: Retenga tu corazón mis palabras, Guarda mis mandamientos, y vivirás.
Atam mənə təlim verərək dedi: «Qoy qəlbin sözümə möhkəm bağlansın, Əmrlərimə əməl et ki, ömrün uzun olsun.
5 Adquiere sabiduría, adquiere entendimiento. No te olvides ni te apartes de los dichos de mi boca.
Hikmət qazan, idrak qazan, Sözlərimi unutma, sözümdən çıxma.
6 No la abandones, y ella te guardará. Ámala, y ella te protegerá.
Hikmətdən ayrılmasan, o səni qoruyar, Əgər onu sevsən, səni saxlayar.
7 ¡Sabiduría ante todo! Adquiere sabiduría, Y sobre toda posesión adquiere entendimiento.
Hikmət hər şeydən üstündür, gərək onu qazanasan, İdraka sahib olmaq üçün var-yoxunu verəsən.
8 Exáltala, y ella te engrandecerá, Cuando la abraces te honrará.
Onu üstün tutsan, səni ucaldar, Əgər ona bağlansan, səni şərəfə çatdırar.
9 Pondrá en tu cabeza guirnalda de gracia. Te otorgará corona de esplendor.
O sənin başının gözəl çələngi olar, Başına şərəf tacı qoyar».
10 Escucha, hijo mío, y recibe mis palabras, Y se te multiplicarán años de vida.
Oğlum, məni dinlə, Sözlərimi qəbul etsən, ömrünü uzadarsan.
11 Te encaminé por el camino de la sabiduría Y te indiqué las sendas de rectitud.
Sənə hikmət yolunun təlimini verirəm, Düz yolda gəzdirirəm.
12 Cuando camines, tus pasos no tendrán estorbo. Y si corres, no tropezarás.
Gedəndə addımların büdrəməz, Qaçanda ayaqların sürüşməz.
13 Aférrate a la disciplina y no la dejes. Guárdala, porque ella es tu vida.
Aldığın tərbiyəyə bağlan, ayrılma, Onu saxla, o sənin həyatındır.
14 No entres por el camino del perverso, Ni vayas por el sendero de los malos.
Pislərin yoluna ayaq basma, Şər insanın yolu ilə getmə.
15 Evítalo, no pases por él. Desvíate de él, pasa de largo.
Çəkil, bu yolun yaxınından belə, keçmə, Uzaq dur, başqa bir səmtdən yolu keç.
16 Porque ellos no duermen si no hacen daño, Y se les quita el sueño si no hacen caer [a alguien].
Çünki şər adamlar pislik etməsələr, Yata bilməzlər. Kimisə yıxmasalar, yuxuları qaçar.
17 Porque comen pan de iniquidad Y beben vino de violencia.
Şərin çörəyini yeyərlər, Zorakılığın şərabını içərlər.
18 Pero la senda de los justos es como la luz del alba, Que va en aumento hasta que el día es perfecto.
Salehlərin yolu isə dan yeri tək şəfəq saçar, Nurunu artıraraq gündüzə qovuşar.
19 El camino de los impíos es como la oscuridad: No saben en qué tropiezan.
Pislərinsə yolu zülmətdir, Onlar nəyə görə büdrədiklərini bilməzlər.
20 Hijo mío, atiende mis palabras. Inclina tu oído a mis dichos.
Oğlum, sözlərimə fikir ver, Dediklərimə qulaq as.
21 No se aparten de tus ojos. Guárdalos en lo profundo de tu corazón,
Onları gözlərinin önündən ayırma, Onları ürəyində qoru.
22 Pues son vida a los que los hallan Y sanidad a todo su cuerpo.
Çünki onları tapanlar Həyat və cansağlığı tapar.
23 Con toda diligencia, guarda tu corazón, Porque de él [emana] la vida.
Hər şeydən əvvəl öz ürəyini qoru, Çünki həyat çeşməsi odur.
24 Aparta de ti la boca perversa Y aleja de ti la falsedad de labios.
Əyri danışığı ağzından götür, Azğın dodaqları özündən uzaqlaşdır.
25 Tus ojos miren de frente Y dirige tu mirada hacia lo que está delante.
Gözlərin irəliyə baxsın, Düppədüz qarşına nəzər sal.
26 Reflexiona en la senda de tus pies, Y sean rectos todos tus caminos.
Getdiyin yolu düzəlt, Yollarını sahmana sal.
27 No te desvíes a la derecha ni a la izquierda. Aparta tu pie del mal.
Nə sağa, nə də sola dön, Ayağını pislikdən çək.