< Proverbios 31 >
1 Palabras del rey Lemuel, La profecía que le enseñó su madre:
Kong Lemuels ord, den lærdom som hans mor innprentet ham:
2 ¿Qué te diré, hijo mío? ¡Oh, hijo de mi vientre! ¿Qué te diré, hijo de mis votos?
Hvad skal jeg si til dig, min sønn, du mitt livs sønn, du mine løfters sønn?
3 No des tu fuerza a las mujeres, Ni tus caminos al que destruye a los reyes.
Gi ikke kvinner din kraft, og gå ikke på veier som fører til ødeleggelse for konger!
4 No es de reyes, oh Lemuel, Ni es de los reyes beber vino, Ni de los gobernantes el licor.
Det sømmer sig ikke for konger, Lemuel, det sømmer sig ikke for konger å drikke vin, heller ikke for fyrster å drikke sterk drikk,
5 No sea que al beber, olviden lo que se decretó, Y perviertan el derecho de todos los afligidos.
forat de ikke skal drikke og glemme hvad der er lov, og forvende retten for alle arminger.
6 Den el licor fuerte al desfallecido, Y el vino a los de ánimo amargado,
Gi sterk drikk til den som er sin undergang nær, og vin til den som er bedrøvet i sjelen!
7 Para que beban y olviden su necesidad, Y ya no se acuerden de su miseria.
La ham få drikke, så han glemmer sin fattigdom og ikke mere kommer sin møie i hu!
8 Abre tu boca a favor del mudo, Defiende la causa de todos los abandonados.
Oplat din munn for den stumme, for alle deres sak som er nær ved å forgå!
9 Abre tu boca, juzga con justicia Y defiende al pobre y al necesitado.
Oplat din munn, døm rettferdig og hjelp armingen og den fattige til hans rett!
10 Mujer virtuosa, ¿quién la hallará? Porque su estima sobrepasa largamente a la de las piedras preciosas.
En god hustru - hvem finner henne? Langt mere enn perler er hun verd.
11 El corazón de su esposo está confiado en ella, Y no carecerá de ganancias.
Hennes manns hjerte liter på henne, og på vinning skorter det ikke.
12 Ella le dará bien y no mal Todos los días de su vida.
Hun gjør ham godt og intet ondt alle sitt livs dager.
13 Busca la lana y el lino, Y diligentemente trabaja con sus manos.
Hun sørger for ull og lin, og hennes hender arbeider med lyst.
14 Es como la nave del mercader, Que trae su pan desde lejos.
Hun er som en kjøbmanns skib; hun henter sitt brød langveisfra.
15 Se levanta cuando aún es noche, Da alimento a su familia, Y la porción asignada a sus criadas.
Hun står op mens det ennu er natt, og gir sine husfolk brød og sine piker deres arbeid for dagen.
16 Evalúa un campo y lo compra, Y del fruto de sus manos planta una viña.
Hun tenker på en mark og får den; for det hun tjener med sine hender, planter hun en vingård.
17 Ciñe con firmeza su cintura, Y esfuerza sus brazos.
Hun omgjorder sine lender med kraft og gjør sine armer sterke.
18 Ve que sus negocios van bien. Su lámpara no se apaga de noche.
Hun merker at det går godt med hennes arbeid; hennes lampe slukkes ikke om natten.
19 Aplica sus manos a la rueca, Y sus dedos manejan el huso.
Hun legger sine hender på rokken, og hennes fingrer tar fatt på tenen.
20 Extiende su mano al pobre, Sí, alarga sus manos al necesitado.
Hun åpner sin hånd for den trengende og rekker ut sine hender til den fattige.
21 No tiene temor por su familia a causa de la nieve, Porque toda su familia lleva ropas dobles de color escarlata.
Hun frykter ikke sneen for sitt hus; for hele hennes hus er klædd i skarlagenfarvet ull.
22 Teje tapices para sí. De lino fino y púrpura es su vestido.
Hun gjør sig tepper; fint lin og purpur er hennes klædning.
23 Su esposo es conocido en la puerta Cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
Hennes mann er kjent i byens porter, der han sitter sammen med landets eldste.
24 [Ella] hace ropa de lino y la vende, Y provee cinturones al mercader.
Hun gjør skjorter og selger dem, og belter leverer hun til kjøbmannen.
25 Está vestida de fuerza y dignidad, Y sonríe ante el mañana.
Kraft og verdighet er hennes klædebon, og hun ler av den kommende tid.
26 Abre su boca con sabiduría, Y la ley de la clemencia está en su lengua.
Hun oplater sin munn med visdom, og kjærlig formaning er på hennes tunge.
27 Vigila la marcha de su casa, Y no come su pan de ociosidad.
Hun holder øie med hvorledes det går til i hennes hus, og dovenskaps brød eter hun ikke.
28 Sus hijos crecen, y la consideran inmensamente feliz, Su esposo también la alaba y dice:
Hennes sønner står op og priser henne lykkelig; hennes mann står op og roser henne:
29 Muchas mujeres hicieron el bien, Pero tú las superaste a todas.
Det finnes mange dyktige kvinner, men du overgår dem alle.
30 Engañosa es la gracia y vana la hermosura, La mujer que teme a Yavé será alabada.
Ynde sviker, og skjønnhet forgår; en kvinne som frykter Herren, hun skal prises.
31 ¡Denle del fruto de sus manos, Y que sus mismas obras la alaben en la puerta!
Gi henne av hennes arbeids frukt, og hennes gjerninger skal prise henne i byens porter.