< Proverbios 31 >
1 Palabras del rey Lemuel, La profecía que le enseñó su madre:
Amazwi enkosi uLemuweli, amazwi enhlakanipho awafundiswa ngunina:
2 ¿Qué te diré, hijo mío? ¡Oh, hijo de mi vientre! ¿Qué te diré, hijo de mis votos?
Oh, ndodana yami! Oh ndodana yethumbu lami! Oh, ndodana yezifungo zami,
3 No des tu fuerza a las mujeres, Ni tus caminos al que destruye a los reyes.
ungadlalisi amandla akho ebafazini, izifutho zakho kulabo abadiliza amakhosi.
4 No es de reyes, oh Lemuel, Ni es de los reyes beber vino, Ni de los gobernantes el licor.
Kakusikho kwamakhosi, bakithi Lemuweli kakusikho kwamakhosi ukunatha iwayini, kakusikho kwababusi ukunxwanela utshwala,
5 No sea que al beber, olviden lo que se decretó, Y perviertan el derecho de todos los afligidos.
funa badakwe bakhohlwe izimiso zomthetho, behluleke ukumisela kuhle abahluphekayo amalungelo abo.
6 Den el licor fuerte al desfallecido, Y el vino a los de ánimo amargado,
Phana utshwala kulabo abavele sebezifele, iwayini kulabo abalosizi olukhulu;
7 Para que beban y olviden su necesidad, Y ya no se acuerden de su miseria.
kabanathe bakhohlwe ubuyanga babo bakhohlwe nya usizi lwabo.
8 Abre tu boca a favor del mudo, Defiende la causa de todos los abandonados.
Bamele labo abehlulekayo ukuzikhulumela, uwamele amalungelo alabo abangelalutho.
9 Abre tu boca, juzga con justicia Y defiende al pobre y al necesitado.
Khuluma njalo wahlulele ngokulunga; alwele amalungelo abayanga labaswelayo.
10 Mujer virtuosa, ¿quién la hallará? Porque su estima sobrepasa largamente a la de las piedras preciosas.
Ngubani na ongathola umfazi olesimilo? Uligugu elidlula kakhulu amatshe amahle.
11 El corazón de su esposo está confiado en ella, Y no carecerá de ganancias.
Indoda yakhe iyamthemba ngokupheleleyo njalo kayisweli lutho oluqakathekileyo.
12 Ella le dará bien y no mal Todos los días de su vida.
Uyenzela okuhle, hatshi okubi, empilweni yakhe yonke.
13 Busca la lana y el lino, Y diligentemente trabaja con sus manos.
Uyakhetha kuhle iwulu lesikusha akweluke kuhle ngezandla ezikhutheleyo.
14 Es como la nave del mercader, Que trae su pan desde lejos.
Unjengemikhumbi yabathengisi, eletha ukudla okuvela kude.
15 Se levanta cuando aún es noche, Da alimento a su familia, Y la porción asignada a sus criadas.
Uvuka ekuseni kusesemnyama; alungisele abomuzi wakhe ukudla abele lezincekukazi zakhe.
16 Evalúa un campo y lo compra, Y del fruto de sus manos planta una viña.
Uyayihlolisisa insimu mandulo kokuyithenga; ngalokho akuzuzayo uyahlanyela isivini sakhe.
17 Ciñe con firmeza su cintura, Y esfuerza sus brazos.
Uwubamba ngokukhuthala umsebenzi wakhe; aqinise izingalo zakhe emsebenzini.
18 Ve que sus negocios van bien. Su lámpara no se apaga de noche.
Uyananzelela ukuthi ukuthengisa kwakhe kulenzuzo, lokuthi isibane sakhe kasicimi ebusuku.
19 Aplica sus manos a la rueca, Y sus dedos manejan el huso.
Uphatha uluthi lokuphotha ngesandla sakhe abesebamba ngeminwe yakhe isigudugudu sokweluka.
20 Extiende su mano al pobre, Sí, alarga sus manos al necesitado.
Welulela izandla zakhe kubayanga njalo ulezandla ezilula kwabaswelayo.
21 No tiene temor por su familia a causa de la nieve, Porque toda su familia lleva ropas dobles de color escarlata.
Lapho kukhithika ungqwaqwane, kalakwesaba ngabendlu yakhe; ngoba bonke bagqoke ezibomvu.
22 Teje tapices para sí. De lino fino y púrpura es su vestido.
Wendlala amalembu ombheda wakhe; agqoke ilineni elihle lezigqoko eziyibubende.
23 Su esposo es conocido en la puerta Cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
Indoda yakhe iyahlonitshwa enkundleni lapho efika ihlale khona ndawonye labadala belizwe.
24 [Ella] hace ropa de lino y la vende, Y provee cinturones al mercader.
Uthunga izigqoko zelineni azithengise, abathengi bemigaxo bayizuza kuye.
25 Está vestida de fuerza y dignidad, Y sonríe ante el mañana.
Wembethe amandla lesithunzi; uyahleka loba kusiza insuku ezimbi.
26 Abre su boca con sabiduría, Y la ley de la clemencia está en su lengua.
Ukhuluma ngenhlakanipho, lezeluleko eziqondileyo zisolimini lwakhe.
27 Vigila la marcha de su casa, Y no come su pan de ociosidad.
Unqinekela ezomuzi wakhe njalo kadli isinkwa sobuvila.
28 Sus hijos crecen, y la consideran inmensamente feliz, Su esposo también la alaba y dice:
Abantwabakhe bayambonga bathi ubusisiwe; lendoda yakhe layo iyamdumisa ithi,
29 Muchas mujeres hicieron el bien, Pero tú las superaste a todas.
“Banengi abafazi abenza izimangaliso zobuhle, kodwa wena uyabedlula bonke.”
30 Engañosa es la gracia y vana la hermosura, La mujer que teme a Yavé será alabada.
Ukubukeka kuyakhohlisa, lobuhle buyaphela; kodwa umfazi owesaba uThixo kadunyiswe.
31 ¡Denle del fruto de sus manos, Y que sus mismas obras la alaben en la puerta!
Kaphiwe umvuzo wobuhle abenzayo, imisebenzi yakhe imlethele udumo enkundleni.