< Proverbios 31 >

1 Palabras del rey Lemuel, La profecía que le enseñó su madre:
Verba Lamuelis regis. Visio, qua erudivit eum mater sua.
2 ¿Qué te diré, hijo mío? ¡Oh, hijo de mi vientre! ¿Qué te diré, hijo de mis votos?
Quid dilecte mi, quid dilecte uteri mei, quid dilecte votorum meorum?
3 No des tu fuerza a las mujeres, Ni tus caminos al que destruye a los reyes.
Ne dederis mulieribus substantiam tuam, et divitias tuas ad delendos reges.
4 No es de reyes, oh Lemuel, Ni es de los reyes beber vino, Ni de los gobernantes el licor.
Noli regibus, o Lamuel, noli regibus dare vinum: quia nullum secretum est ubi regnat ebrietas.
5 No sea que al beber, olviden lo que se decretó, Y perviertan el derecho de todos los afligidos.
Et ne forte bibant, et obliviscantur iudiciorum, et mutent causam filiorum pauperis.
6 Den el licor fuerte al desfallecido, Y el vino a los de ánimo amargado,
Date siceram mœrentibus, et vinum his, qui amaro sunt animo:
7 Para que beban y olviden su necesidad, Y ya no se acuerden de su miseria.
bibant, et obliviscantur egestatis suæ, et doloris sui non recordentur amplius.
8 Abre tu boca a favor del mudo, Defiende la causa de todos los abandonados.
Aperi os tuum muto, et causis omnium filiorum qui pertranseunt:
9 Abre tu boca, juzga con justicia Y defiende al pobre y al necesitado.
aperi os tuum, decerne quod iustum est, et iudica inopem et pauperem.
10 Mujer virtuosa, ¿quién la hallará? Porque su estima sobrepasa largamente a la de las piedras preciosas.
Mulierem fortem quis inveniet? procul, et de ultimis finibus pretium eius.
11 El corazón de su esposo está confiado en ella, Y no carecerá de ganancias.
Confidit in ea cor viri sui, et spoliis non indigebit.
12 Ella le dará bien y no mal Todos los días de su vida.
Reddet ei bonum, et non malum, omnibus diebus vitæ suæ.
13 Busca la lana y el lino, Y diligentemente trabaja con sus manos.
Quæsivit lanam et linum, et operata est consilia manuum suarum.
14 Es como la nave del mercader, Que trae su pan desde lejos.
Facta est quasi navis institoris, de longe portans panem suum.
15 Se levanta cuando aún es noche, Da alimento a su familia, Y la porción asignada a sus criadas.
Et de nocte surrexit, deditque prædam domesticis suis, et cibaria ancillis suis.
16 Evalúa un campo y lo compra, Y del fruto de sus manos planta una viña.
Consideravit agrum, et emit eum: de fructu manuum suarum plantavit vineam.
17 Ciñe con firmeza su cintura, Y esfuerza sus brazos.
Accinxit fortitudine lumbos suos, et roboravit brachium suum.
18 Ve que sus negocios van bien. Su lámpara no se apaga de noche.
Gustavit, et vidit quia bona est negotiatio eius: non extinguetur in nocte lucerna eius.
19 Aplica sus manos a la rueca, Y sus dedos manejan el huso.
Manum suam misit ad fortia, et digiti eius apprehenderunt fusum.
20 Extiende su mano al pobre, Sí, alarga sus manos al necesitado.
Manum suam aperuit inopi, et palmas suas extendit ad pauperem.
21 No tiene temor por su familia a causa de la nieve, Porque toda su familia lleva ropas dobles de color escarlata.
Non timebit domui suæ a frigoribus nivis: omnes enim domestici eius vestiti sunt duplicibus.
22 Teje tapices para sí. De lino fino y púrpura es su vestido.
Stragulatam vestem fecit sibi: byssus, et purpura indumentum eius.
23 Su esposo es conocido en la puerta Cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
Nobilis in portis vir eius, quando sederit cum senatoribus terræ.
24 [Ella] hace ropa de lino y la vende, Y provee cinturones al mercader.
Sindonem fecit, et vendidit, et cingulum tradidit Chananæo.
25 Está vestida de fuerza y dignidad, Y sonríe ante el mañana.
Fortitudo et decor indumentum eius, et ridebit in die novissimo.
26 Abre su boca con sabiduría, Y la ley de la clemencia está en su lengua.
Os suum aperuit sapientiæ, et lex clementiæ in lingua eius.
27 Vigila la marcha de su casa, Y no come su pan de ociosidad.
Consideravit semitas domus suæ, et panem otiosa non comedit.
28 Sus hijos crecen, y la consideran inmensamente feliz, Su esposo también la alaba y dice:
Surrexerunt filii eius, et beatissimam prædicaverunt: vir eius, et laudavit eam.
29 Muchas mujeres hicieron el bien, Pero tú las superaste a todas.
Multæ filiæ congregaverunt divitias: tu supergressa es universas.
30 Engañosa es la gracia y vana la hermosura, La mujer que teme a Yavé será alabada.
Fallax gratia, et vana est pulchritudo: mulier timens Dominum ipsa laudabitur.
31 ¡Denle del fruto de sus manos, Y que sus mismas obras la alaben en la puerta!
Date ei de fructu manuum suarum: et laudent eam in portis opera eius.

< Proverbios 31 >