< Proverbios 31 >

1 Palabras del rey Lemuel, La profecía que le enseñó su madre:
My words have been spoken by God—the oracular answer of a king, whom his mother instructed.
2 ¿Qué te diré, hijo mío? ¡Oh, hijo de mi vientre! ¿Qué te diré, hijo de mis votos?
What will you keep, my son, what? the words of God. My firstborn son, I speak to you: what? son of my womb? what? son of my vows?
3 No des tu fuerza a las mujeres, Ni tus caminos al que destruye a los reyes.
Give not your wealth to women, nor your mind and living to remorse. Do all things with counsel: drink wine with counsel.
4 No es de reyes, oh Lemuel, Ni es de los reyes beber vino, Ni de los gobernantes el licor.
Princes are prone to anger: let them then not drink wine:
5 No sea que al beber, olviden lo que se decretó, Y perviertan el derecho de todos los afligidos.
lest they drink, and forget wisdom, and be not able to judge the poor rightly.
6 Den el licor fuerte al desfallecido, Y el vino a los de ánimo amargado,
Give strong drink to those that are in sorrow, and the wine to drink to those in pain:
7 Para que beban y olviden su necesidad, Y ya no se acuerden de su miseria.
that they may forget their poverty, and may not remember their troubles any more.
8 Abre tu boca a favor del mudo, Defiende la causa de todos los abandonados.
Open your mouth with the word of God, and judge all fairly.
9 Abre tu boca, juzga con justicia Y defiende al pobre y al necesitado.
Open your mouth and judge justly, and plead the cause of the poor and weak.
10 Mujer virtuosa, ¿quién la hallará? Porque su estima sobrepasa largamente a la de las piedras preciosas.
Who shall find a virtuous woman? for such a one is more valuable than precious stones.
11 El corazón de su esposo está confiado en ella, Y no carecerá de ganancias.
The heart of her husband trusts in her: such a one shall stand in no need of fine spoils.
12 Ella le dará bien y no mal Todos los días de su vida.
For she employs all her living for her husband's good.
13 Busca la lana y el lino, Y diligentemente trabaja con sus manos.
Gathering wool and flax, she makes it serviceable with her hands.
14 Es como la nave del mercader, Que trae su pan desde lejos.
She is like a ship trading from a distance: so she procures her livelihood.
15 Se levanta cuando aún es noche, Da alimento a su familia, Y la porción asignada a sus criadas.
And she rises by night, and gives food to her household, and [appointed] tasks to her maidens.
16 Evalúa un campo y lo compra, Y del fruto de sus manos planta una viña.
She views a farm, and buys it: and with the fruit of her hands she plants and a possession.
17 Ciñe con firmeza su cintura, Y esfuerza sus brazos.
She strongly girds her loins, and strengthens her arms for work.
18 Ve que sus negocios van bien. Su lámpara no se apaga de noche.
And she finds by experience that working is good; and her candle goes not out all night.
19 Aplica sus manos a la rueca, Y sus dedos manejan el huso.
She reaches forth her arms to needful [works], and applies her hands to the spindle.
20 Extiende su mano al pobre, Sí, alarga sus manos al necesitado.
And she opens her hands to the needy, and reaches out fruit to the poor.
21 No tiene temor por su familia a causa de la nieve, Porque toda su familia lleva ropas dobles de color escarlata.
Her husband is not anxious about those at home when he tarries anywhere abroad: for all her household are clothed.
22 Teje tapices para sí. De lino fino y púrpura es su vestido.
She makes for her husband clothes of double texture, and garments for herself of fine linen and scarlet.
23 Su esposo es conocido en la puerta Cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
And her husband becomes a distinguished [person] in the gates, when he sits in council with the old inhabitants of the land.
24 [Ella] hace ropa de lino y la vende, Y provee cinturones al mercader.
She makes fine linens, and sells girdles to the Chananites: she opens her mouth heedfully and with propriety, and controls her tongue.
25 Está vestida de fuerza y dignidad, Y sonríe ante el mañana.
She puts on strength and honor; and rejoices in the last days.
26 Abre su boca con sabiduría, Y la ley de la clemencia está en su lengua.
But she opens her mouth wisely, and according to law.
27 Vigila la marcha de su casa, Y no come su pan de ociosidad.
The ways of her household are careful, and she eats not the bread of idleness.
28 Sus hijos crecen, y la consideran inmensamente feliz, Su esposo también la alaba y dice:
And [her] kindness to them sets up her children for them, and they grow rich, and her husband praises her.
29 Muchas mujeres hicieron el bien, Pero tú las superaste a todas.
Many daughters have obtained wealth, many have wrought valiantly; but you have exceeded, you have surpassed all.
30 Engañosa es la gracia y vana la hermosura, La mujer que teme a Yavé será alabada.
Charms are false, and woman's beauty is vain: for it is a wise woman that is blessed, and let her praise the fear the Lord.
31 ¡Denle del fruto de sus manos, Y que sus mismas obras la alaben en la puerta!
Give her of the fruit of her lips; and let her husband be praised in the gates.

< Proverbios 31 >