< Proverbios 31 >

1 Palabras del rey Lemuel, La profecía que le enseñó su madre:
The words of king Lamuel. The vision wherewith his mother instructed him.
2 ¿Qué te diré, hijo mío? ¡Oh, hijo de mi vientre! ¿Qué te diré, hijo de mis votos?
What, O my beloved, what, O the beloved of my womb, what, O the beloved of my vows?
3 No des tu fuerza a las mujeres, Ni tus caminos al que destruye a los reyes.
Give not thy substance to women, and thy riches to destroy kings.
4 No es de reyes, oh Lemuel, Ni es de los reyes beber vino, Ni de los gobernantes el licor.
Give not to kings, O Lamuel, give not wine to kings: because there is no secret where drunkenness reigneth:
5 No sea que al beber, olviden lo que se decretó, Y perviertan el derecho de todos los afligidos.
And lest they drink and forget judgments, and pervert the cause of the children of the poor.
6 Den el licor fuerte al desfallecido, Y el vino a los de ánimo amargado,
Give strong drink to them that are sad: and wine to them that are grieved in mind:
7 Para que beban y olviden su necesidad, Y ya no se acuerden de su miseria.
Let them drink, and forget their want, and remember their sorrow no more.
8 Abre tu boca a favor del mudo, Defiende la causa de todos los abandonados.
Open thy mouth for the dumb, and for the causes of all the children that pass.
9 Abre tu boca, juzga con justicia Y defiende al pobre y al necesitado.
Open thy mouth, decree that which is just, and do justice to the needy and poor.
10 Mujer virtuosa, ¿quién la hallará? Porque su estima sobrepasa largamente a la de las piedras preciosas.
Who shall find a valiant woman? far and from the uttermost coasts is the price of her.
11 El corazón de su esposo está confiado en ella, Y no carecerá de ganancias.
The heart of her husband trusteth in her, and he shall have no need of spoils.
12 Ella le dará bien y no mal Todos los días de su vida.
She will render him good, and not evil, all the days of her life.
13 Busca la lana y el lino, Y diligentemente trabaja con sus manos.
She hath sought wool and flax, and hath wrought by the counsel of her hands.
14 Es como la nave del mercader, Que trae su pan desde lejos.
She is like the merchant’s ship, she bringeth her bread from afar.
15 Se levanta cuando aún es noche, Da alimento a su familia, Y la porción asignada a sus criadas.
And she hath risen in the night, and given a prey to her household, and victuals to her maidens.
16 Evalúa un campo y lo compra, Y del fruto de sus manos planta una viña.
She hath considered a field, and bought it: with the fruit of her hands she hath planted a vineyard.
17 Ciñe con firmeza su cintura, Y esfuerza sus brazos.
She hath girded her loins with strength, and hath strengthened her arm.
18 Ve que sus negocios van bien. Su lámpara no se apaga de noche.
She hath tasted and seen that her traffic is good: her lamp shall not be put out in the night.
19 Aplica sus manos a la rueca, Y sus dedos manejan el huso.
She hath put out her hand to strong things, and her fingers have taken hold of the spindle.
20 Extiende su mano al pobre, Sí, alarga sus manos al necesitado.
She hath opened her hand to the needy, and stretched out her hands to the poor.
21 No tiene temor por su familia a causa de la nieve, Porque toda su familia lleva ropas dobles de color escarlata.
She shall not fear for her house in the cold of snow: for all her domestics are clothed with double garments.
22 Teje tapices para sí. De lino fino y púrpura es su vestido.
She hath made for herself clothing of tapestry: fine linen, and purple is her covering.
23 Su esposo es conocido en la puerta Cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
Her husband is honourable in the gates, when he sitteth among the senators of the land.
24 [Ella] hace ropa de lino y la vende, Y provee cinturones al mercader.
She made fine linen, and sold it, and delivered a girdle to the Chanaanite.
25 Está vestida de fuerza y dignidad, Y sonríe ante el mañana.
Strength and beauty are her clothing, and she shall laugh in the latter day.
26 Abre su boca con sabiduría, Y la ley de la clemencia está en su lengua.
She hath opened her mouth to wisdom, and the law of clemency is on her tongue.
27 Vigila la marcha de su casa, Y no come su pan de ociosidad.
She hath looked well to the paths of her house, and hath not eaten her bread idle.
28 Sus hijos crecen, y la consideran inmensamente feliz, Su esposo también la alaba y dice:
Her children rose up, and called her blessed: her husband, and he praised her.
29 Muchas mujeres hicieron el bien, Pero tú las superaste a todas.
Many daughters have gathered together riches: thou hast surpassed them all.
30 Engañosa es la gracia y vana la hermosura, La mujer que teme a Yavé será alabada.
Favour is deceitful, and beauty is vain: the woman that feareth the Lord, she shall be praised.
31 ¡Denle del fruto de sus manos, Y que sus mismas obras la alaben en la puerta!
Give her of the fruit of her hands: and let her works praise her in the gates.

< Proverbios 31 >