< Proverbios 31 >

1 Palabras del rey Lemuel, La profecía que le enseñó su madre:
Kong Lemuel af Massas Ord; som hans Moder tugtede ham med.
2 ¿Qué te diré, hijo mío? ¡Oh, hijo de mi vientre! ¿Qué te diré, hijo de mis votos?
Hvad, Lemuel, min Søn, min førstefødte, hvad skal jeg sige dig, hvad, mit Moderlivs Søn, hvad, mine Løfters Søn?
3 No des tu fuerza a las mujeres, Ni tus caminos al que destruye a los reyes.
Giv ikke din Kraft til Kvinder, din Kærlighed til dem, der ødelægger Konger.
4 No es de reyes, oh Lemuel, Ni es de los reyes beber vino, Ni de los gobernantes el licor.
Det klæder ej Konger, Lemuel, det klæder ej Konger at drikke Vin eller Fyrster at kræve stærke Drikke,
5 No sea que al beber, olviden lo que se decretó, Y perviertan el derecho de todos los afligidos.
at de ikke skal drikke og glemme Vedtægt og bøje Retten for alle arme.
6 Den el licor fuerte al desfallecido, Y el vino a los de ánimo amargado,
Giv den segnende stærke Drikke, og giv den mismodige Vin;
7 Para que beban y olviden su necesidad, Y ya no se acuerden de su miseria.
lad ham drikke og glemme sin Fattigdom, ej mer ihukomme sin Møje.
8 Abre tu boca a favor del mudo, Defiende la causa de todos los abandonados.
Luk Munden op for den stumme, for alle lidendes Sag;
9 Abre tu boca, juzga con justicia Y defiende al pobre y al necesitado.
luk Munden op og døm retfærdigt, skaf den arme og fattige Ret!
10 Mujer virtuosa, ¿quién la hallará? Porque su estima sobrepasa largamente a la de las piedras preciosas.
Hvo finder en duelig Hustru? Hendes Værd staar langt over Perlers.
11 El corazón de su esposo está confiado en ella, Y no carecerá de ganancias.
Hendes Husbonds Hjerte stoler paa hende, paa Vinding skorter det ikke.
12 Ella le dará bien y no mal Todos los días de su vida.
Hun gør ham godt og intet ondt alle sine Levedage.
13 Busca la lana y el lino, Y diligentemente trabaja con sus manos.
Hun sørger for Uld og Hør, hun bruger sine Hænder med Lyst.
14 Es como la nave del mercader, Que trae su pan desde lejos.
Hun er som en Købmands Skibe, sin Føde henter hun langvejs fra.
15 Se levanta cuando aún es noche, Da alimento a su familia, Y la porción asignada a sus criadas.
Endnu før Dag staar hun op og giver Huset Mad, sine Piger deres tilmaalte Del.
16 Evalúa un campo y lo compra, Y del fruto de sus manos planta una viña.
Hun tænker paa en Mark og faar den, hun planter en Vingaard, for hvad hun har tjent.
17 Ciñe con firmeza su cintura, Y esfuerza sus brazos.
Hun bælter sin Hofte med Kraft, lægger Styrke i sine Arme.
18 Ve que sus negocios van bien. Su lámpara no se apaga de noche.
Hun skønner, hendes Husholdning lykkes, hendes Lampe gaar ikke ud om Natten.
19 Aplica sus manos a la rueca, Y sus dedos manejan el huso.
Hun rækker sine Hænder mod Rokken, Fingrene tager om Tenen.
20 Extiende su mano al pobre, Sí, alarga sus manos al necesitado.
Hun rækker sin Haand til den arme, rækker Armene ud til den fattige.
21 No tiene temor por su familia a causa de la nieve, Porque toda su familia lleva ropas dobles de color escarlata.
Af Sne har hun intet at frygte for sit Hus, thi hele hendes Hus er klædt i Skarlagen.
22 Teje tapices para sí. De lino fino y púrpura es su vestido.
Tæpper laver hun sig, hun er klædt i Byssus og Purpur.
23 Su esposo es conocido en la puerta Cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
Hendes Husbond er kendt i Portene, naar han sidder blandt Landets Ældste.
24 [Ella] hace ropa de lino y la vende, Y provee cinturones al mercader.
Hun væver Linned til Salg og sælger Bælter til Kræmmeren.
25 Está vestida de fuerza y dignidad, Y sonríe ante el mañana.
Klædt i Styrke og Hæder gaar hun Morgendagen i Møde med Smil.
26 Abre su boca con sabiduría, Y la ley de la clemencia está en su lengua.
Hun aabner Munden med Visdom, med mild Vejledning paa Tungen.
27 Vigila la marcha de su casa, Y no come su pan de ociosidad.
Hun vaager over Husets Gænge og spiser ej Ladheds Brød.
28 Sus hijos crecen, y la consideran inmensamente feliz, Su esposo también la alaba y dice:
Hendes Sønner staar frem og giver hende Pris, hendes Husbond synger hendes Lov:
29 Muchas mujeres hicieron el bien, Pero tú las superaste a todas.
»Mange duelige Kvinder findes, men du staar over dem alle!«
30 Engañosa es la gracia y vana la hermosura, La mujer que teme a Yavé será alabada.
Ynde er Svig og Skønhed Skin; en Kvinde, som frygter HERREN, skal roses.
31 ¡Denle del fruto de sus manos, Y que sus mismas obras la alaben en la puerta!
Lad hende faa sine Hænders Frugt, hendes Gerninger synger hendes Lov i Portene.

< Proverbios 31 >