< Proverbios 31 >

1 Palabras del rey Lemuel, La profecía que le enseñó su madre:
Goe da gogolosu sia: amo hina bagade Lemiuele ea: me da ema sia: i,
2 ¿Qué te diré, hijo mío? ¡Oh, hijo de mi vientre! ¿Qué te diré, hijo de mis votos?
“Di da na dogolegei manodafa. Na da Godema sia: ne gadoiba: le, E da di nama i. Na da dima adi adoma: bela: ?
3 No des tu fuerza a las mujeres, Ni tus caminos al que destruye a los reyes.
Dia gasa huluane dagosa: besa: le, wadela: i uda adole lasu hou maedafa hamoma. Dia muni amoga mae galagama, wadela: i uda adole lasu amoga. Amo wadela: i uda da hina bagade dunu wadela: lesimusa: dawa:
4 No es de reyes, oh Lemuel, Ni es de los reyes beber vino, Ni de los gobernantes el licor.
Lemiuele! Nabima! Hina bagade dunu da waini (adini) hame manu da defea. Amola ilia waini hame hanamu da defea.
5 No sea que al beber, olviden lo que se decretó, Y perviertan el derecho de todos los afligidos.
Be ilia da adini nasea ilia da sema gogolesa amola ilia da hame gagui dunu ilia moloiwane fofada: su hame dawa: sa.
6 Den el licor fuerte al desfallecido, Y el vino a los de ánimo amargado,
Adini da amo dunu bogolalebe ilia liligi, amola nowa dunu da da: i dioi bagade galea amo ilia liligi.
7 Para que beban y olviden su necesidad, Y ya no se acuerden de su miseria.
Amaiba: le, ilia nawene, hame gagui hou amola da: i dioi hou gogolema: ne manu da defea.
8 Abre tu boca a favor del mudo, Defiende la causa de todos los abandonados.
Nowa dunu da ha: gi sia: mu gogolei galea, amo fidima: ne ha: gi sia: ma. Gasa hame dunu fidima: ne ouligima!
9 Abre tu boca, juzga con justicia Y defiende al pobre y al necesitado.
Ili fidili, molole sia: ne fofada: ma. Moloiwane hame gagui amo gaga: ma amola fidima: ne fofada: ma!”
10 Mujer virtuosa, ¿quién la hallará? Porque su estima sobrepasa largamente a la de las piedras preciosas.
Moloidafa uda lamu da hogoi helele gasa bagade ba: sa. Moloidafa uda ea lasu da igi noga: i muni bagadega lasu amo bagadewane baligisa.
11 El corazón de su esposo está confiado en ella, Y no carecerá de ganancias.
Amo uda ea egoa da idua ea hou da moloidafa dafawaneyale dawa: sa. Amola egoa da eso huluane liligi defele gagui dialumu.
12 Ella le dará bien y no mal Todos los días de su vida.
Amaiwane uda esalea, egoa noga: le fidisa amola egoama da: i diosu hame iaha.
13 Busca la lana y el lino, Y diligentemente trabaja con sus manos.
E da eso huluane hawa: hamosa esala. E da wulo gobea ha: sa amola abula amuna esala.
14 Es como la nave del mercader, Que trae su pan desde lejos.
E da dusagai bagade defele, ha: i manu amo soge sedadega gaguli maha.
15 Se levanta cuando aún es noche, Da alimento a su familia, Y la porción asignada a sus criadas.
Agoaiwane uda e da hame hadigia, wa: legadole, ea sosogo fi amogili ha: i manu gobesa, amola ea fidisu a: fini ilima hawa: hamosu hamoma: ne olelesa.
16 Evalúa un campo y lo compra, Y del fruto de sus manos planta una viña.
Amaiwane uda e da soge ba: lalu bu amo soge bidilasa. Amola muni ea lai amoga e da amo soge ganodini waini hawa: bugisa.
17 Ciñe con firmeza su cintura, Y esfuerza sus brazos.
Agoaiwane uda e da gasa bagade gala. Amola e da hawa: obenane gasa bagade hamosa.
18 Ve que sus negocios van bien. Su lámpara no se apaga de noche.
E da ea hamobe huluane ea lamu defei amo dawa: Amola e da gasibi galu mae helefili, hawa: hamonana.
19 Aplica sus manos a la rueca, Y sus dedos manejan el huso.
Amaiwane uda da hifawane gobea ha: le, amola ea abula hi fawane amuna.
20 Extiende su mano al pobre, Sí, alarga sus manos al necesitado.
E da hame gagui dunu ilima asigiba: le, liligi iaha.
21 No tiene temor por su familia a causa de la nieve, Porque toda su familia lleva ropas dobles de color escarlata.
Anegagi eso doaga: sea e da hame da: i diosa. Bai e da ea sosogo fi ilia anegagi abula hahamoi dagoiba: le.
22 Teje tapices para sí. De lino fino y púrpura es su vestido.
E da ea sosogo fi ilia golamusa: fafai amo da: iya abula ida: iwane fa: sisa. Amola e da oga: yei abula amo sala.
23 Su esposo es conocido en la puerta Cuando se sienta con los ancianos de la tierra.
Egoa da dunu huluane ilia e dawa: Amola e da ea fi ganodini bisilua esala.
24 [Ella] hace ropa de lino y la vende, Y provee cinturones al mercader.
Amaiwane uda da abula amola idinigisu bulu hahamosa. Amalalu, e da bidi lasu dunu ilima amo liligi bidi lasa.
25 Está vestida de fuerza y dignidad, Y sonríe ante el mañana.
Amola amo uda e da gasa bagade amola eno dunu da ema nodosa. Amola e da fa: no misunu hou amoga hame beda: sa.
26 Abre su boca con sabiduría, Y la ley de la clemencia está en su lengua.
Amola e da asabole, dawa: le sia: sa.
27 Vigila la marcha de su casa, Y no come su pan de ociosidad.
Amola amo uda da mae hihini amola hame helefisa. E da ea sosogo fi ilia hanai liligi huluane defele hamosa.
28 Sus hijos crecen, y la consideran inmensamente feliz, Su esposo también la alaba y dice:
Ea mano amola egoa da ema hahawane nodosa.
29 Muchas mujeres hicieron el bien, Pero tú las superaste a todas.
Egoa da ema amane sia: sa, “Uda oda da noga: i, be dia hou da uda huluane ilia hou baligidafa.”
30 Engañosa es la gracia y vana la hermosura, La mujer que teme a Yavé será alabada.
Uda mogili da ogogole obebenale hamosa. Amola noga: iwane ba: su hou da fisi dagoi ba: mu. Be nowa uda da Hina Gode Ea hou ida: iwane dafawaneyale dawa: sea, amo udama nodomu da defea.
31 ¡Denle del fruto de sus manos, Y que sus mismas obras la alaben en la puerta!
Amaiwane uda da noga: le hamoiba: le, e da dabe ea hamoi defele lamu da defea. Amola dunu huluane ema nodomu da defea. Sia: Ama Dagoi

< Proverbios 31 >