< Proverbios 30 >

1 Palabras de Agur, hijo de Jaqué, el de Masá. La profecía. Declaración del varón a Itiel y a Ucal.
Águrnak, Jáhé fiának szavai. Beszéd. Úgymond a férfi Itiélnek, Itiélnek és Ukálnak.
2 En verdad soy el más ignorante de los hombres, Y no tengo entendimiento humano.
Bizony tudatlanabb vagyok bárkinél, és emberi értelmem nincs nekem;
3 No aprendí sabiduría, Ni comprendo la ciencia del Santo.
s nem tanultam bölcsességet, és a Szentnek megismerését nem tudom.
4 ¿Quién subió a los cielos, y descendió? ¿Quién encerró los vientos en sus puños? ¿Quién ató las aguas en un paño? ¿Quién afirmó todos los términos de la tierra? ¿Cuál es su Nombre, y el nombre de su Hijo, si sabes?
Ki szállt fel az égbe és szállt alá; ki gyűjtött szelet a markába; ki kötött vizet ruhájába; ki állapította meg a föld végeit mind? Mi a neve, és mi fiának neve, hogyha tudod?
5 Toda Palabra de ʼElohim es limpia. Él es Escudo a los que en Él esperan.
Istennek: minden szava salaktalan, pajzsa ő mind a benne menedéket keresőknek.
6 No añadas a sus Palabras, Para que no te reprenda, Y seas hallado mentiroso.
Ne tégy hozzá szavaihoz, nehogy rád czáfoljon és hazugnak bizonyulj.
7 Dos cosas te pedí, No me las niegues mientras viva:
Kettőt kértem tőled, ne vond meg tőlem, mielőtt meghalok.
8 Aparta de mí la vanidad y la mentira, Y no me des pobreza ni riqueza. Mantenme con el pan necesario,
Hamisságot és hazug szót távoztass tőlem; szegénységet vagy gazdagságot ne adj nekem, eledelül add nekem kiszabott kenyeremet:
9 No sea que me sacie y te niegue, o diga: ¿Quién es Yavé? O que, por ser pobre robe Y blasfeme el Nombre de mi ʼElohim.
nehogy jóllakjam és tagadóvá lennék s mondanám, ki az Örökkévaló; s nehogy elszegényedjem és lopnék s megsérteném Istenemnek nevét.
10 No acuses al esclavo ante su ʼadón, No sea que te maldiga, y seas hallado culpable.
Ne vádold be a szolgát uránál, nehogy átkozzon téged és te bűnhődnél.
11 Hay quien maldice a su padre, Y no bendice a su madre.
Nemzedék, mely átkozza atyját, és anyját nem áldja;
12 Hay quien es puro en su propia opinión, Pero no está lavado de su impureza.
nemzedék, mely tiszta a maga szemeiben, de szennyétől nem mosatott meg;
13 Hay quien mira con ojos altivos Y párpados bien levantados por arrogancia.
nemzedék – mily büszkék a szemei, és szempillái hogy emelkednek!
14 Hay quien tiene dientes como espadas Y muelas como cuchillos Para devorar a los pobres de la tierra Y a los necesitados de entre los hombres.
Nemzedék, melynek kardok a fogai és kések a zápfogai, hogy megegyék a szegényeket, ki az országból, és a szűkölködőket el az emberek közül.
15 La sanguijuela tiene dos hijas: Dame y Dame. Tres cosas hay que nunca se sacian, Aun la cuarta jamás dice: ¡Basta!
Alúkának két lánya van: adj, adj; hárman vannak, kik nem laknak jól, négyen, kik nem mondják: elég!
16 El Seol, la matriz estéril, La tierra, que no se harta de agua, Y el fuego, que nunca dice: ¡Basta! (Sheol h7585)
Alvilág, elzárt anyaméh, a föld, mely nem lakik jól vízzel, és a tűz, mely nem mondja: elég! (Sheol h7585)
17 Ojo que se burla del padre Y desprecia la obediencia a la madre, ¡Arránquenlo los cuervos del valle Y devórenlo los polluelos del buitre!
Szem, mely kigúnyolja atyját és kicsúfolja az anyja iránt való engedelmességet, azt kivájják a völgynek hollói és megeszik a fiatal sasok.
18 Tres cosas me son ocultas, Y tampoco comprendo la cuarta:
Három az, a mi csodálatos nekem, és négy, amit nem tudok:
19 El rastro del águila en el aire, El rastro de la culebra sobre la peña, El rastro de la nave en el mar, Y el rastro del hombre en la doncella.
a sasnak útja az égen, kígyónak útja a, sziklán, hajónak útja a tenger szívében és férfi útja a fiatal nőnél.
20 Así procede la mujer adúltera: Come, se limpia la boca y dice: Nada malo hice.
Ilyen az útja az asszonynak, ki házasságot tör: evett, megtörölte száját és mondja: nem cselekedtem jogtalanságot.
21 Por tres cosas se estremece la tierra, Y la cuarta no puede soportar:
Három alatt reszket a föld s négy alatt – nem bírja elviselni:
22 Por el esclavo, cuando llega a reinar, Por el necio, cuando se harta de pan,
szolga alatt, midőn király lesz, s aljas alatt, midőn jóllakik kenyérrel;
23 Por la mujer aborrecida, cuando se casa, Y por una esclava, cuando desplaza a su señora.
gyűlölt nő alatt, midőn férjhez megy és szolgáló alatt, midőn örököse lesz űrnőjének.
24 Cuatro cosas son pequeñas en la tierra, Pero mucha más sabias que los sabios:
Négyen vannak a földnek kicsinyei és azok bölcsességes bölcsek:
25 Las hormigas, pueblo no fuerte, Pero preparan su sustento en el verano;
a hangyák nem erős nép és elkészítették nyáron a kenyerüket;
26 Los conejos, pueblo nada esforzado, Pero hacen su casa en la roca;
a hegyi nyulak nem hatalmas nép és a sziklába rakták házukat;
27 Las langostas, que no tienen rey, Pero salen todas en cuadrillas;
királya nincs a sáskának és kivonult rendezetten mindnyája;
28 Las lagartijas, que se agarran con la mano, Pero están en los palacios reales.
a gyíkot kézzel foghatod, és ott van a királyi palotában.
29 Tres cosas hay de hermoso andar, Y la cuarta pasea muy bien:
Hárman vannak a szép léptűek és négyen a szép járásúak:
30 El león, el más fuerte entre todas las bestias, Que no se vuelve atrás por nada;
az oroszlán hős az állatok közt s nem tér ki senki elől;
31 El gallo que erguido camina, También el macho cabrío, Y un rey, cuando sus tropas están con él.
a fürge derekú vagy a kecskebak, és a király, kivel szemben nincs megállhatás.
32 Si te enalteciste neciamente, O tramaste el mal, pon tu mano sobre tu boca.
Ha elvetemültél emelkedésedben és ha gazul viselkedtél: kezet szájra!
33 Porque así como al batir la leche se saca mantequilla, Y al que recio se suena le sale sangre, El que provoca la ira causará contienda.
Mert tejnek szorítása kihoz vajat és orrnak szorítása kihoz vért, és harag szorítása kihoz viszályt.

< Proverbios 30 >