< Proverbios 30 >

1 Palabras de Agur, hijo de Jaqué, el de Masá. La profecía. Declaración del varón a Itiel y a Ucal.
Aagurin, Jaaken pojan, sanat; lauselma. Näin puhuu se mies: Minä olen väsyttänyt itseni, Jumala; olen väsyttänyt itseni, Jumala, ja menehdyn.
2 En verdad soy el más ignorante de los hombres, Y no tengo entendimiento humano.
Sillä järjetön olen minä mieheksi, ei ole minulla ihmisymmärrystä;
3 No aprendí sabiduría, Ni comprendo la ciencia del Santo.
enkä ole oppinut viisautta, tullakseni tuntemaan Pyhintä.
4 ¿Quién subió a los cielos, y descendió? ¿Quién encerró los vientos en sus puños? ¿Quién ató las aguas en un paño? ¿Quién afirmó todos los términos de la tierra? ¿Cuál es su Nombre, y el nombre de su Hijo, si sabes?
Kuka on noussut taivaaseen ja astunut sieltä alas? Kuka on koonnut kouriinsa tuulen? Kuka on sitonut vedet vaipan sisään? Kuka on kohdalleen asettanut maan ääret kaikki? Mikä on hänen nimensä ja mikä hänen poikansa nimi, jos sen tiedät?
5 Toda Palabra de ʼElohim es limpia. Él es Escudo a los que en Él esperan.
Jokainen Jumalan sana on taattu; hän on niiden kilpi, jotka häneen turvaavat.
6 No añadas a sus Palabras, Para que no te reprenda, Y seas hallado mentiroso.
Älä lisää hänen sanoihinsa mitään, ettei hän vaatisi sinua tilille ja ettet valhettelijaksi joutuisi.
7 Dos cosas te pedí, No me las niegues mientras viva:
Kahta minä sinulta pyydän, älä niitä minulta koskaan kiellä, kuolemaani saakka:
8 Aparta de mí la vanidad y la mentira, Y no me des pobreza ni riqueza. Mantenme con el pan necesario,
Vilppi ja valhepuhe pidä minusta kaukana. Älä köyhyyttä, älä rikkautta minulle anna; anna minulle ravinnoksi määräosani leipää,
9 No sea que me sacie y te niegue, o diga: ¿Quién es Yavé? O que, por ser pobre robe Y blasfeme el Nombre de mi ʼElohim.
etten kylläisenä tulisi kieltäjäksi ja sanoisi: "Kuka on Herra?" ja etten köyhtyneenä varastaisi ja rikkoisi Jumalani nimeä vastaan.
10 No acuses al esclavo ante su ʼadón, No sea que te maldiga, y seas hallado culpable.
Älä kieli palvelijasta hänen herrallensa; muutoin hän sinut kiroaa, ja sinä saat siitä kärsiä.
11 Hay quien maldice a su padre, Y no bendice a su madre.
Voi sukua, joka isäänsä kiroaa eikä siunaa äitiänsä;
12 Hay quien es puro en su propia opinión, Pero no está lavado de su impureza.
sukua, joka on omissa silmissään puhdas, vaikka ei ole pesty liastansa!
13 Hay quien mira con ojos altivos Y párpados bien levantados por arrogancia.
Voi sukua-kuinka ylpeät ovatkaan sen silmät ja kuinka korskea silmänluonti-
14 Hay quien tiene dientes como espadas Y muelas como cuchillos Para devorar a los pobres de la tierra Y a los necesitados de entre los hombres.
sukua, jonka hampaat ovat miekkoja ja leukaluut veitsiä syödäksensä kurjat maasta pois ja köyhät ihmisten joukosta!
15 La sanguijuela tiene dos hijas: Dame y Dame. Tres cosas hay que nunca se sacian, Aun la cuarta jamás dice: ¡Basta!
Verenimijällä on kaksi tytärtä: Anna vielä! Anna vielä! Kolme on, jotka eivät kylläänsä saa, neljä, jotka eivät sano: "Jo riittää":
16 El Seol, la matriz estéril, La tierra, que no se harta de agua, Y el fuego, que nunca dice: ¡Basta! (Sheol h7585)
tuonela, hedelmätön kohtu, maa, joka ei saa kylläänsä vedestä, ja tuli, joka ei sano: "Jo riittää". (Sheol h7585)
17 Ojo que se burla del padre Y desprecia la obediencia a la madre, ¡Arránquenlo los cuervos del valle Y devórenlo los polluelos del buitre!
Joka isäänsä pilkkaa ja pitää halpana totella äitiänsä, häneltä korpit puron luona hakkaavat silmän, ja kotkan poikaset syövät sen.
18 Tres cosas me son ocultas, Y tampoco comprendo la cuarta:
Kolme on minusta ylen ihmeellistä, ja neljä on, joita en käsitä:
19 El rastro del águila en el aire, El rastro de la culebra sobre la peña, El rastro de la nave en el mar, Y el rastro del hombre en la doncella.
kotkan jäljet taivaalla, käärmeen jäljet kalliolla, laivan jäljet keskellä merta ja miehen jäljet nuoren naisen tykönä.
20 Así procede la mujer adúltera: Come, se limpia la boca y dice: Nada malo hice.
Samoin ovat avionrikkoja-vaimon jäljet: hän syö, pyyhkii suunsa ja sanoo: "En ole pahaa tehnyt".
21 Por tres cosas se estremece la tierra, Y la cuarta no puede soportar:
Kolmen alla järkkyy maa, ja neljän alla ei se jaksa kestää:
22 Por el esclavo, cuando llega a reinar, Por el necio, cuando se harta de pan,
orjan alla, kun hän kuninkaaksi pääsee, houkan, kun hän saa kyllälti leipää,
23 Por la mujer aborrecida, cuando se casa, Y por una esclava, cuando desplaza a su señora.
hyljityn alla, kun hän miehen saa, ja palvelijattaren, kun hän emäntänsä syrjäyttää.
24 Cuatro cosas son pequeñas en la tierra, Pero mucha más sabias que los sabios:
Neljä on maassa vähäisintä, mutta viisaan viisasta silti:
25 Las hormigas, pueblo no fuerte, Pero preparan su sustento en el verano;
Muurahaiset ovat voimaton kansa, mutta he hankkivat leipänsä kesällä;
26 Los conejos, pueblo nada esforzado, Pero hacen su casa en la roca;
tamaanit ovat heikko kansa, mutta he laittavat majansa kallioihin;
27 Las langostas, que no tienen rey, Pero salen todas en cuadrillas;
heinäsirkoilla ei ole kuningasta, mutta koko lauma lähtee järjestyksessä liikkeelle;
28 Las lagartijas, que se agarran con la mano, Pero están en los palacios reales.
sisiliskoon voi tarttua käsin, mutta kuitenkin se oleskelee kuninkaan linnoissa.
29 Tres cosas hay de hermoso andar, Y la cuarta pasea muy bien:
Kolmella on komea astunta, ja neljä komeasti kulkee:
30 El león, el más fuerte entre todas las bestias, Que no se vuelve atrás por nada;
leijona, sankari eläinten joukossa, joka ei vääjää ketään,
31 El gallo que erguido camina, También el macho cabrío, Y un rey, cuando sus tropas están con él.
hevonen, solakkakylki, tai kauris, ja kuningas joukkonsa johdossa.
32 Si te enalteciste neciamente, O tramaste el mal, pon tu mano sobre tu boca.
Jos ylpeilit-olipa se houkkamaisuutta tai harkittua-niin laske käsi suullesi.
33 Porque así como al batir la leche se saca mantequilla, Y al que recio se suena le sale sangre, El que provoca la ira causará contienda.
Sillä maitoa pusertamalla saa voin, nenää pusertamalla saa veren, ja vihoja pusertamalla saa riidan.

< Proverbios 30 >