< Proverbios 30 >
1 Palabras de Agur, hijo de Jaqué, el de Masá. La profecía. Declaración del varón a Itiel y a Ucal.
Slova Agura, syna Jáke. Sepsání řečí muže toho k Itielovi, k Itielovi a Uchalovi.
2 En verdad soy el más ignorante de los hombres, Y no tengo entendimiento humano.
Jistě žeť jsem hloupější nad jiné, tak že rozumnosti člověka obecného nemám,
3 No aprendí sabiduría, Ni comprendo la ciencia del Santo.
Aniž jsem se naučil moudrosti, a umění svatých neumím.
4 ¿Quién subió a los cielos, y descendió? ¿Quién encerró los vientos en sus puños? ¿Quién ató las aguas en un paño? ¿Quién afirmó todos los términos de la tierra? ¿Cuál es su Nombre, y el nombre de su Hijo, si sabes?
Kdo vstoupil v nebe, i sstoupil? Kdo sebral vítr do hrstí svých? Kdo shrnul vody v roucho své? Kdo upevnil všecky končiny země? Které jméno jeho, a jaké jméno syna jeho, víš-li?
5 Toda Palabra de ʼElohim es limpia. Él es Escudo a los que en Él esperan.
Všeliká výmluvnost Boží přečištěná jest; onť jest štít doufajících v něho.
6 No añadas a sus Palabras, Para que no te reprenda, Y seas hallado mentiroso.
Nepřidávej k slovům jeho, aby tě nekáral, a byl bys ve lži postižen.
7 Dos cosas te pedí, No me las niegues mientras viva:
Dvou věcí žádám od tebe, neoslýchejž mne, prvé než umru:
8 Aparta de mí la vanidad y la mentira, Y no me des pobreza ni riqueza. Mantenme con el pan necesario,
Marnost a slovo lživé vzdal ode mne, chudoby neb bohatství nedávej mi, živ mne pokrmem vedlé potřeby mé,
9 No sea que me sacie y te niegue, o diga: ¿Quién es Yavé? O que, por ser pobre robe Y blasfeme el Nombre de mi ʼElohim.
Abych snad nasycen jsa, tě nezapřel, a neřekl: Kdo jest Hospodin? a abych zchudna, nekradl, a nebral naprázdno jména Hospodina Boha svého.
10 No acuses al esclavo ante su ʼadón, No sea que te maldiga, y seas hallado culpable.
Nesoč na služebníka před pánem jeho, aťby nezlořečil, a ty abys nehřešil.
11 Hay quien maldice a su padre, Y no bendice a su madre.
Jest pokolení, kteréž otci svému zlořečí, a matce své nedobrořečí.
12 Hay quien es puro en su propia opinión, Pero no está lavado de su impureza.
Jest pokolení čisté samo u sebe, ačkoli od nečistot svých není obmyto.
13 Hay quien mira con ojos altivos Y párpados bien levantados por arrogancia.
Jest pokolení, jehož vysoké jsou oči, a víčka jeho jsou vyzdvižená.
14 Hay quien tiene dientes como espadas Y muelas como cuchillos Para devorar a los pobres de la tierra Y a los necesitados de entre los hombres.
Jest pokolení, jehož zubové jsou mečové, a třenovní zubové jeho nožové, k zžírání chudých na zemi a nuzných na světě.
15 La sanguijuela tiene dos hijas: Dame y Dame. Tres cosas hay que nunca se sacian, Aun la cuarta jamás dice: ¡Basta!
Pijavice má dvě dcery říkající: Dej, dej. Tři věci nebývají nasyceny, anobrž čtyry, kteréž nikdy neřeknou: Dosti:
16 El Seol, la matriz estéril, La tierra, que no se harta de agua, Y el fuego, que nunca dice: ¡Basta! (Sheol )
Peklo a život neplodné, země též nebývá nasycena vodou, a oheň neříká: Dosti. (Sheol )
17 Ojo que se burla del padre Y desprecia la obediencia a la madre, ¡Arránquenlo los cuervos del valle Y devórenlo los polluelos del buitre!
Oko, kteréž se posmívá otci, a pohrdá poslušenstvím matky, vyklubí krkavci potoční, aneb snědí je orličata.
18 Tres cosas me son ocultas, Y tampoco comprendo la cuarta:
Tři tyto věci skryty jsou přede mnou, nýbrž čtyry, kterýchž neznám:
19 El rastro del águila en el aire, El rastro de la culebra sobre la peña, El rastro de la nave en el mar, Y el rastro del hombre en la doncella.
Cesty orlice v povětří, cesty hada na skále, cesty lodí u prostřed moře, a cesty muže při panně.
20 Así procede la mujer adúltera: Come, se limpia la boca y dice: Nada malo hice.
Takováž jest cesta ženy cizoložné: Jí, a utře ústa svá, a dí: Nepáchala jsem nepravosti.
21 Por tres cosas se estremece la tierra, Y la cuarta no puede soportar:
Pode třmi věcmi pohybuje se země, anobrž pod čtyřmi, jichž nemůž snésti:
22 Por el esclavo, cuando llega a reinar, Por el necio, cuando se harta de pan,
Pod služebníkem, když kraluje, a bláznem, když se nasytí chleba;
23 Por la mujer aborrecida, cuando se casa, Y por una esclava, cuando desplaza a su señora.
Pod omrzalou, když se vdá, a děvkou, když dědičkou bývá paní své.
24 Cuatro cosas son pequeñas en la tierra, Pero mucha más sabias que los sabios:
Ètyry tyto věci jsou malé na zemi, a však jsou moudřejší nad mudrce:
25 Las hormigas, pueblo no fuerte, Pero preparan su sustento en el verano;
Mravenci, lid nesilný, kteříž však připravují v létě pokrm svůj;
26 Los conejos, pueblo nada esforzado, Pero hacen su casa en la roca;
Králíkové, lid nesilný, kteříž však stavějí v skále dům svůj;
27 Las langostas, que no tienen rey, Pero salen todas en cuadrillas;
Krále nemají kobylky, a však vycházejí po houfích všecky;
28 Las lagartijas, que se agarran con la mano, Pero están en los palacios reales.
Pavouk rukama dělá, a bývá na palácích královských.
29 Tres cosas hay de hermoso andar, Y la cuarta pasea muy bien:
Tři tyto věci udatně vykračují, anobrž čtyry, kteréž zmužile chodí:
30 El león, el más fuerte entre todas las bestias, Que no se vuelve atrás por nada;
Lev nejsilnější mezi zvířaty, kterýž neustupuje před žádným;
31 El gallo que erguido camina, También el macho cabrío, Y un rey, cuando sus tropas están con él.
Přepásaný na bedrách kůň neb kozel, a král, proti němuž žádný nepovstává.
32 Si te enalteciste neciamente, O tramaste el mal, pon tu mano sobre tu boca.
Jestliže jsi bláznil, vynášeje se, a myslil-lis zle, ruku na ústa polož.
33 Porque así como al batir la leche se saca mantequilla, Y al que recio se suena le sale sangre, El que provoca la ira causará contienda.
Kdo tluče smetanu, stlouká máslo, a stiskání nosu vyvodí krev, tak popouzení k hněvu vyvodí svár.