< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, Y tu corazón guarde mis mandamientos.
I oghlum, telimimni untuma, Dégenlirimni hemishe könglüngde ching tut.
2 Porque largura de días, años de vida Y paz te aumentarán.
Chünki u sanga beriketlik künler, uzun ömür we xatirjemlik qoshup béridu.
3 Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad. Átalas a tu cuello. Escríbelas en la tabla de tu corazón,
Méhriban we heq-semimiy bolushtin waz kechme, Bularni boynunggha ésiwal, Qelbingge pütiwal.
4 Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de ʼElohim y del hombre.
Shundaq qilghanda Xuda we bendilerning neziride iltipatqa layiq bolisen, danishmen hésablinisen.
5 Confía en Yavé con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Öz eqlingge tayanmay, Perwerdigargha chin qelbing bilen tayan’ghin;
6 Reconócelo en todos tus caminos, Y Él enderezará tus sendas.
Qandaqla ish qilsang, Perwerdigarni tonushqa intil; U sanga toghra yollarni körsitidu.
7 No seas sabio en tu propia opinión. Teme a Yavé Y apártate del mal,
Özüngni eqilliq sanima; Perwerdigardin eyminip, yamanliqtin yiraq bol.
8 Porque será medicina a tu ombligo Y tuétano a tus huesos.
Shundaq qilghiningda, bu ishlar derdingge derman, Ustixanliringgha yilik bolidu.
9 Honra a Yavé con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos.
Perwerdigarning hörmitini qilip mal-dunyayingdin hediyelerni sun’ghin, Étizingdin tunji chiqqan mehsulatliringdin Uninggha atighin;
10 Tus graneros se henchirán de abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
Shundaq qilghiningda, ambarliring ashliqqa tolup tashidu, Sharab kölchekliringde yéngi sharab éship-téship turidu.
11 Hijo mío, no menosprecies el castigo de Yavé, Ni te fatigues de su corrección.
I oghlum, Perwerdigarning terbiyisige biperwaliq qilma, Uning tenbihidin bezme.
12 Porque Yavé disciplina al que ama, Como el padre al hijo en quien se complace.
Chünki, ata eziz körgen oghligha tenbih-terbiye bergendek, Perwerdigar kimni söygen bolsa uninggha tenbih-terbiye béridu.
13 Inmensamente feliz el hombre que halla sabiduría Y el que obtiene la inteligencia.
Danaliqqa muyesser bolghan kishi, Yoruqluqqa ige bolghan kishi némidégen bextlik-he!
14 Porque su provecho es mayor que el de la plata, Y su resultado es mejor que el oro fino.
Chünki danaliqning paydisi kümüshning paydisidin köptur, Qimmiti sap altunningkidinmu ziyadidur.
15 Es más preciosa que las perlas, Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
U leel-yaqutlardin qimmetliktur, Intizar bolghan herqandaq nersengdin héchbirimu uninggha teng kelmestur.
16 Abundancia de días hay en su mano derecha, Y en su izquierda, riquezas y honra.
Danaliqning ong qolida uzun ömür, Sol qolida bayliq we shöhret bardur.
17 Sus caminos son agradables, Y en todas sus sendas hay paz.
Uning yolliri sanga xush puraq tuyulur, Uning barliq teriqiliri séni aram tapquzur.
18 Es árbol de vida a los que echan mano a ella, Y los que la retienen son inmensamente felices.
U özini tapqan ademge «hayatliq derixi»dur, Uni ching tutqan kishi némidégen bextlik!
19 Yavé fundó la tierra con sabiduría Y con entendimiento afirmó los cielos.
Perwerdigar danaliq bilen yer-zéminni berpa qildi, Hékmet bilen asmanni ornatti.
20 Con su conocimiento fueron divididos los océanos Y las nubes destilan rocío.
Uning bilimi bilen yerning chongqur qatlamliri yérildi, Hemde bulutlardin shebnem chüshti.
21 Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos. Guarda la sabiduría y la discreción,
I oghlum! [Danaliq bilen bilimni] közüngdin chiqarma, Pishqan hékmet we pem-parasetni ching tut.
22 Y serán vida a tu alma y gracia a tu cuello.
Shuning bilen ular jéninggha jan qoshidu, Boynunggha ésilghan ésil marjandek sanga güzellik qoshidu.
23 Entonces andarás con seguridad en tu camino Y tu pie no tropezará.
Shu chaghda yolungda aman-ésen mangalaysen, Yolda putlashmaysen.
24 Cuando te acuestas, no tendrás temor. Te acostarás, Y tu sueño será dulce.
Yatqanda héch némidin qorqmaysen, Yétishing bilenla tatliq uxlaysen.
25 No temerás el pavor repentino, Ni cuando llega el ataque de los perversos,
Béshinggha dehshetlik wehime chüshkende qorqmighin, Rezillerning weyranchiliqidin ghem qilmighin!
26 Porque Yavé será tu Confianza. Él guardará tu pie de caer en la trampa.
Chünki Perwerdigar séning tayanchingdur, U putungni qapqanlardin néri qilidu.
27 No retengas el bien a quien es debido, Cuando tienes el poder para hacerlo.
Peqet qolungdin kelsila, hajetmenlerdin yaxshiliqni ayimighin.
28 No digas a tu prójimo: Anda y vuelve, mañana te lo daré, Cuando tienes contigo qué darle.
Qolum-qoshniliring séningdin ötne sorap kirse, «Qaytip kétip, ete kelgin, ete bérey» — démigin.
29 No trames el mal contra el prójimo Que habita confiado junto a ti.
Qoshnanggha ziyankeshlik niyitide bolma, Chünki u sanga ishinip yéningda xatirjem yashaydu.
30 No tengas pleito con alguno sin causa, Si no te hizo agravio.
Birsi sanga ziyan yetküzmigen bolsa, Uning bilen sewebsiz majiralashma.
31 No envidies al hombre violento, Ni escojas alguno de sus caminos,
Zulumxor kishige heset qilma, Uning yol-tedbirliridin héchnémini tallima.
32 Porque Yavé aborrece al perverso. Su íntima comunión es con los rectos.
Chünki qingghir yollarni mangidighanlar Perwerdigarning neziride yirginchliktur, Lékin Uning sirdash dostluqi durus yashawatqan ademge teelluqtur.
33 La maldición de Yavé está sobre la casa del impío, Pero bendice la morada de los justos.
Perwerdigarning leniti rezillik qilghuchining öyididur, Lékin U heqqaniy ademning öyige bext ata qilur.
34 Ciertamente Él se burla de los que se burlan Y da gracia a los humildes.
Berheq, mesxire qilghuchilarni U mesxire qilidu, Lékin kichik péil kishilerge shepqet körsitidu.
35 Los sabios heredarán honra, Pero los necios cargarán la afrenta.
Danalar shöhretke warisliq qilidu, Lékin hamaqetler reswa qilinidu.