< Proverbios 3 >

1 Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, Y tu corazón guarde mis mandamientos.
Me ba, mma wo werɛ mfi me nkyerɛkyerɛ, kora me mmara wɔ wo koma mu,
2 Porque largura de días, años de vida Y paz te aumentarán.
na ɛbɛma wo nkwa aware, mfe bebree na ɛde yiyedi abrɛ wo.
3 Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad. Átalas a tu cuello. Escríbelas en la tabla de tu corazón,
Mma adɔe ne nokware mmfi wo nkyɛn fa yan wo kɔn mu kyerɛw gu wo koma pon so.
4 Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de ʼElohim y del hombre.
Na wubenya adom ne din pa wɔ Onyankopɔn ne nnipa anim.
5 Confía en Yavé con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Fa wo koma nyinaa to Awurade so, na mfa wo ho nto wʼankasa ntease so;
6 Reconócelo en todos tus caminos, Y Él enderezará tus sendas.
hu no wʼakwan nyinaa mu, na ɔbɛteɛ wʼakwan.
7 No seas sabio en tu propia opinión. Teme a Yavé Y apártate del mal,
Nnye wo ho nni sɛ woyɛ onyansafo; suro Awurade na kyi bɔne.
8 Porque será medicina a tu ombligo Y tuétano a tus huesos.
Ɛde ahoɔden bɛbrɛ wo nipadua, na ayɛ aduan ama wo nnompe.
9 Honra a Yavé con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos.
Fa wʼahonya hyɛ Awurade anuonyam, ne wo nnɔbae a edi kan nyinaa;
10 Tus graneros se henchirán de abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
na ɛno na ɛbɛma wo pata ayɛ ma abu so, na nsa foforo abu afa wʼahina so.
11 Hijo mío, no menosprecies el castigo de Yavé, Ni te fatigues de su corrección.
Me ba, sɛ Awurade teɛ wo so a, tie no yiye, na mmu nʼanimka so,
12 Porque Yavé disciplina al que ama, Como el padre al hijo en quien se complace.
Efisɛ, obiara a Awurade pɛ nʼasɛm no, ɔtwe nʼaso, sɛnea agya teɛ ɔba a ɔdɔ no no.
13 Inmensamente feliz el hombre que halla sabiduría Y el que obtiene la inteligencia.
Nhyira nka onipa a ohu nyansa, onipa a onya ntease,
14 Porque su provecho es mayor que el de la plata, Y su resultado es mejor que el oro fino.
efisɛ, nimdeɛ so mfaso sen dwetɛ, na nea efi mu ba sen sikakɔkɔɔ.
15 Es más preciosa que las perlas, Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
Ne bo yɛ den sen bota; na worentumi mfa wʼapɛde biara ntoto no ho.
16 Abundancia de días hay en su mano derecha, Y en su izquierda, riquezas y honra.
Nkwa tenten wɔ ne nsa nifa mu; ahonyade ne anuonyam wɔ ne nsa benkum mu.
17 Sus caminos son agradables, Y en todas sus sendas hay paz.
Nʼakwan yɛ ahomeka, na nʼanammɔnkwan nyinaa yɛ asomdwoe.
18 Es árbol de vida a los que echan mano a ella, Y los que la retienen son inmensamente felices.
Ɔyɛ nkwadua ma wɔn a woso ne mu; wɔn a wokura no mu no benya nhyira.
19 Yavé fundó la tierra con sabiduría Y con entendimiento afirmó los cielos.
Nyansa mu na Awurade yɛɛ asase fapem, na ntease mu na ɔde ɔsoro tim hɔ.
20 Con su conocimiento fueron divididos los océanos Y las nubes destilan rocío.
Efi ne nimdeɛ mu na ɔkyekyɛɛ ebun mu, na omununkum nso tɔɔ obosu.
21 Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos. Guarda la sabiduría y la discreción,
Me ba, fa atemmu pa ne nhumu sie, na mma emfi wʼani so;
22 Y serán vida a tu alma y gracia a tu cuello.
ɛbɛyɛ nkwa ama wo, nnwinne a ɛma wo kɔn anuonyam wie pɛyɛ.
23 Entonces andarás con seguridad en tu camino Y tu pie no tropezará.
Afei wo kwan so bɛyɛ wo dwoodwoo, na wo nan renhintiw;
24 Cuando te acuestas, no tendrás temor. Te acostarás, Y tu sueño será dulce.
sɛ woda a worensuro; sɛ woda a wʼani bekum.
25 No temerás el pavor repentino, Ni cuando llega el ataque de los perversos,
Nsuro mpofirim amanehunu anaa ɔsɛe a ɛba amumɔyɛfo so,
26 Porque Yavé será tu Confianza. Él guardará tu pie de caer en la trampa.
efisɛ Awurade bɛwɔ wʼafa na ɔbɛkora wo nan afi afiri mu.
27 No retengas el bien a quien es debido, Cuando tienes el poder para hacerlo.
Mfa ade pa nkame wɔn a wɔfata, bere a tumi wɔ wo nsam.
28 No digas a tu prójimo: Anda y vuelve, mañana te lo daré, Cuando tienes contigo qué darle.
Nka nkyerɛ wo yɔnko se: “Kɔ na bra; mede bɛma wo ɔkyena” wɔ bere a wowɔ no saa bere no.
29 No trames el mal contra el prójimo Que habita confiado junto a ti.
Mpam ɔhaw mma wo yɔnko bere a ɔne wo te yiye.
30 No tengas pleito con alguno sin causa, Si no te hizo agravio.
Mmɔ obi sobo kwa bere a ɔnyɛɛ wo bɔne biara ɛ.
31 No envidies al hombre violento, Ni escojas alguno de sus caminos,
Mma wʼani mmere basabasayɛfo, na mfa nʼakwan no mu biara,
32 Porque Yavé aborrece al perverso. Su íntima comunión es con los rectos.
efisɛ Awurade kyi basabasayɛfo na ɔde ne werɛ hyɛ ɔtreneeni mu.
33 La maldición de Yavé está sobre la casa del impío, Pero bendice la morada de los justos.
Awurade nnome wɔ omumɔyɛfo fi so, na ohyira ɔtreneeni fi.
34 Ciertamente Él se burla de los que se burlan Y da gracia a los humildes.
Odi fɛwdifo a wɔyɛ ahantan no ho fɛw, na ɔdom ahobrɛasefo ne wɔn a wɔhyɛ wɔn so no.
35 Los sabios heredarán honra, Pero los necios cargarán la afrenta.
Anyansafo benya anuonyam adi, nanso nkwaseafo de, ɔma wɔn anim gu ase.

< Proverbios 3 >