< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, Y tu corazón guarde mis mandamientos.
Mwanangu, usizisahau amri zangu na uyatunze mafundisho yangu katika moyo wako,
2 Porque largura de días, años de vida Y paz te aumentarán.
maana ziatakuongezea siku zako na miaka ya maisha yako na amani.
3 Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad. Átalas a tu cuello. Escríbelas en la tabla de tu corazón,
Usiache utiifu wa agano na uaminifu viondoke kwako, vifunge katika shingo yako, viandike katika vibao vya moyo wako.
4 Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de ʼElohim y del hombre.
Ndipo utapata kibali na heshima mbele Mungu na wanadamu.
5 Confía en Yavé con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Mtegemee Yehova kwa moyo wako wote na wala usitegemee ufahamu wako mwenyewe,
6 Reconócelo en todos tus caminos, Y Él enderezará tus sendas.
katika njia zako zote mkiri Yeye na yeye atayanyosha mapito yako.
7 No seas sabio en tu propia opinión. Teme a Yavé Y apártate del mal,
Usiwe mwenye busara machoni pako mwenyewe; mche Yehova na jiepushe na uovu.
8 Porque será medicina a tu ombligo Y tuétano a tus huesos.
Itakuponya mwili wako na kukuburudisha mwili wako.
9 Honra a Yavé con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos.
Mheshimu Yehova kwa utajiri wako na kwa malimbuko ya mazao kwa kila unachozalisha,
10 Tus graneros se henchirán de abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
na ndipo ghala zako zitajaa na mapipa makubwa yatafurika kwa divai mpya.
11 Hijo mío, no menosprecies el castigo de Yavé, Ni te fatigues de su corrección.
Mwanangu, usidharau kuadibishwa na Yohova na wala usichukie karipio lake,
12 Porque Yavé disciplina al que ama, Como el padre al hijo en quien se complace.
maana Yehova huwaadibisha wale wapendao, kama baba anavyoshughulika kwa mtoto wake ampendezaye.
13 Inmensamente feliz el hombre que halla sabiduría Y el que obtiene la inteligencia.
Yeye apataye hekima anafuraha, naye hupata ufahamu.
14 Porque su provecho es mayor que el de la plata, Y su resultado es mejor que el oro fino.
Kwani katika hekima unapata manufaa kuliko ukibadilisha kwa fedha na faida yake inafaa zaidi kuliko dhahabu.
15 Es más preciosa que las perlas, Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
Hekima inathamani zaidi kuliko kito, na hakuna unachokitamani kinaweza kulinganishwa na hekima.
16 Abundancia de días hay en su mano derecha, Y en su izquierda, riquezas y honra.
Yeye anasiku nyingi katika mkono wake wa kuume; na mkono wake wa kushoto ni utajiri na heshima.
17 Sus caminos son agradables, Y en todas sus sendas hay paz.
Njia zake ni njia za ukarimu na mapito yake ni amani.
18 Es árbol de vida a los que echan mano a ella, Y los que la retienen son inmensamente felices.
Yeye ni mti wa uzima kwa wale wanaomshikilia, wale wanaomshikilia wanafuraha.
19 Yavé fundó la tierra con sabiduría Y con entendimiento afirmó los cielos.
Kwa hekima Yehova aliweka msingi wa dunia, kwa ufahamu aliziimarisha mbingu.
20 Con su conocimiento fueron divididos los océanos Y las nubes destilan rocío.
Kwa maarifa yake vina vilipasuka na mawingu kudondosha umande wake.
21 Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos. Guarda la sabiduría y la discreción,
Mwanangu, zingatia hukumu ya kweli na ufahamu, na wala usiache kuvitazama.
22 Y serán vida a tu alma y gracia a tu cuello.
Vitakuwa uzima wa nafsi yako na urembo wa hisani wa kuvaa shingoni mwako.
23 Entonces andarás con seguridad en tu camino Y tu pie no tropezará.
Ndipo utatembea katika njia yako kwa usalama na mguu wako hautajikwaa;
24 Cuando te acuestas, no tendrás temor. Te acostarás, Y tu sueño será dulce.
ulalapo hutaogopa; utakapolala, usingizi wako utakuwa mtamu.
25 No temerás el pavor repentino, Ni cuando llega el ataque de los perversos,
Usitishwe na hofu ya ghafula au uharibifu uliosababishwa na waovu unapotokea,
26 Porque Yavé será tu Confianza. Él guardará tu pie de caer en la trampa.
kwa maana Yehova utakuwa upande wako na ataulinda mguu wako usinaswe kwenye mtego.
27 No retengas el bien a quien es debido, Cuando tienes el poder para hacerlo.
Usizuie mema kwa wale wanaoyastahili, wakati utendaji upo ndani ya mamlaka yako.
28 No digas a tu prójimo: Anda y vuelve, mañana te lo daré, Cuando tienes contigo qué darle.
Jirani yako usimwambie, “Nenda, na uje tena, na kesho nitakupa,” wakati pesa unazo.
29 No trames el mal contra el prójimo Que habita confiado junto a ti.
Usiweke mpango wa kumdhuru jirani yako- anayeishi jirani nawe na yeye anakuamini.
30 No tengas pleito con alguno sin causa, Si no te hizo agravio.
Usishindane na mtu pasipo sababu, ikiwa hajafanya chochote kukudhuru.
31 No envidies al hombre violento, Ni escojas alguno de sus caminos,
Usimhusudu mtu jeuri au kuchagua njia zake zozote.
32 Porque Yavé aborrece al perverso. Su íntima comunión es con los rectos.
Maana mtu mjanja ni chukizo kwa Yehova, bali humleta mtu mwaminifu kwenye tumaini lake.
33 La maldición de Yavé está sobre la casa del impío, Pero bendice la morada de los justos.
Laana ya Yehova ipo katika nyumba ya watu waovu, bali huibariki maskani ya watu wenye haki.
34 Ciertamente Él se burla de los que se burlan Y da gracia a los humildes.
Yeye huwadhihaki wenye dhihaka, bali huwapa hisani watu wanyenyekevu.
35 Los sabios heredarán honra, Pero los necios cargarán la afrenta.
Watu wenye busara huirithi heshima, bali wapumbavu huinuliwa kwa fedheha yao wenyewe.