< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, Y tu corazón guarde mis mandamientos.
Wiilkaygiiyow, waxbariddayda ha illoobin, Laakiin qalbigaagu amarradayda ha hayo,
2 Porque largura de días, años de vida Y paz te aumentarán.
Waayo, iyagu waxay kuu kordhin doonaan Maalmo badan iyo cimri dheer iyo nabad.
3 Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad. Átalas a tu cuello. Escríbelas en la tabla de tu corazón,
Naxariista iyo runtu yaanay kaa tegin, Iyaga qoorta ku xidh, Oo looxa qalbigaaga ku qor,
4 Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de ʼElohim y del hombre.
Sidaasaad Ilaah iyo dadka hortooda Nicmo iyo sharaf uga heli doontaa.
5 Confía en Yavé con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Qalbigaaga dhammaantii Rabbiga ku aamin, Oo waxgarashadaadana ha isku hallayn.
6 Reconócelo en todos tus caminos, Y Él enderezará tus sendas.
Jidadkaaga oo dhan isaga ku qiro, Oo isna waddooyinkaaguu toosin doonaa.
7 No seas sabio en tu propia opinión. Teme a Yavé Y apártate del mal,
Ha isla weynaan; Rabbiga ka cabso; oo sharka ka fogow.
8 Porque será medicina a tu ombligo Y tuétano a tus huesos.
Taasu waxay xundhurtaada u noqon doontaa caafimaad, Oo lafahaagana waxay u noqon doontaa dhuux.
9 Honra a Yavé con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos.
Rabbiga ku murwee maalkaaga Iyo midhaha ugu horreeya waxa kuu kordha oo dhan;
10 Tus graneros se henchirán de abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
Sidaasay maqsinnadaadu barwaaqo uga buuxsami doonaan, Macsarooyinkaaguna waxay la buuxdhaafi doonaan khamri cusub.
11 Hijo mío, no menosprecies el castigo de Yavé, Ni te fatigues de su corrección.
Wiilkaygiiyow, Rabbiga edbintiisa ha quudhsan, Oo canaantiisana ha ka daalin,
12 Porque Yavé disciplina al que ama, Como el padre al hijo en quien se complace.
Waayo, Rabbigu ninkuu jecel yahay wuu canaantaa Sida aabbe u canaanto wiilkii uu ku faraxsan yahay.
13 Inmensamente feliz el hombre que halla sabiduría Y el que obtiene la inteligencia.
Waxaa barakaysan ninkii xigmadda hela, Iyo ninkii waxgarashada mulkiya.
14 Porque su provecho es mayor que el de la plata, Y su resultado es mejor que el oro fino.
Waayo, baayacmushtarigeedu waa ka sii wanaagsan yahay baayacmushtariga lacagta, Oo faa'iidadeeduna waa ka sii wanaagsan tahay dahabka saafiga ah.
15 Es más preciosa que las perlas, Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
Way ka sii qaalisan tahay luulka, Oo waxaad jeclaan kartid oo dhanna iyada lalama simo.
16 Abundancia de días hay en su mano derecha, Y en su izquierda, riquezas y honra.
Gacanteeda midig waxaa ku jira cimri dheeri; Gacanteeda bidixna waxaa ku jira hodonnimo iyo sharaf.
17 Sus caminos son agradables, Y en todas sus sendas hay paz.
Jidadkeedu waa jidad farxadeed, Oo waddooyinkeeda oo dhammuna waa nabad.
18 Es árbol de vida a los que echan mano a ella, Y los que la retienen son inmensamente felices.
Kuwii iyada qabsada waxay u tahay geed nololeed; Oo waxaa barakaysan ku alla kii iyada xajista.
19 Yavé fundó la tierra con sabiduría Y con entendimiento afirmó los cielos.
Rabbigu wuxuu dhulka ku aasaasay xigmadda, Oo samooyinkana wuxuu ku dhisay waxgarashada.
20 Con su conocimiento fueron divididos los océanos Y las nubes destilan rocío.
Aqoontiisa ayaa moolalku ku dillaaceen, Oo cirkuna wuxuu soo daadiyaa sayax.
21 Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos. Guarda la sabiduría y la discreción,
Wiilkaygiiyow, waxyaalahanu yaanay indhahaaga ka tegin. Xigmadda iyo digtoonaanta xajiso.
22 Y serán vida a tu alma y gracia a tu cuello.
Sidaasay naftaada nolol ugu noqon doonaan, Qoortaadana nimco.
23 Entonces andarás con seguridad en tu camino Y tu pie no tropezará.
Markaasaad jidkaaga ammaan ku mari doontaa, Oo cagtaaduna ma turunturoon doonto.
24 Cuando te acuestas, no tendrás temor. Te acostarás, Y tu sueño será dulce.
Markaad jiifsatidna ma cabsan doontid; Haah, waad jiifsan doontaa, oo hurdadaaduna way kuu macaanaan doontaa.
25 No temerás el pavor repentino, Ni cuando llega el ataque de los perversos,
Ha ka baqin cabsi kedis ah, Iyo baabbi'inta kuwa sharka leh toona markii ay timaado.
26 Porque Yavé será tu Confianza. Él guardará tu pie de caer en la trampa.
Waayo, Rabbigu wuxuu kuu ahaan doonaa Kan aad ku kalsoonaan karto. Oo cagtaadana wuu dhawri doonaa si aan loo qabsan.
27 No retengas el bien a quien es debido, Cuando tienes el poder para hacerlo.
Wanaag ha u diidin kuwa uu ku habboon yahay in loo sameeyo, Markaad awood u leedahay inaad u samayso.
28 No digas a tu prójimo: Anda y vuelve, mañana te lo daré, Cuando tienes contigo qué darle.
Deriskaaga ha ku odhan, Tag oo soo noqo, Berri baan ku siin doonaaye, Haddii aad markaas haysid.
29 No trames el mal contra el prójimo Que habita confiado junto a ti.
Deriskaaga innaba xumaan ha u fikirin, Maxaa yeelay, isagu nabadgelyo buu kuu ag fadhiyaa.
30 No tengas pleito con alguno sin causa, Si no te hizo agravio.
Ninna sababla'aan ha kula diririn, Haddaanu xumaan kugu samayn.
31 No envidies al hombre violento, Ni escojas alguno de sus caminos,
Ha ka hinaasin nin dadka dulmiya, Oo jidadkiisana midnaba ha dooran.
32 Porque Yavé aborrece al perverso. Su íntima comunión es con los rectos.
Maxaa yeelay, kuwa qalloocanu waa u karaahiyo Rabbiga, Laakiinse wuxuu sir la leeyahay kuwa qumman.
33 La maldición de Yavé está sobre la casa del impío, Pero bendice la morada de los justos.
Rabbigu wuxuu inkaaraa guriga kii shar leh, Laakiinse rugta kuwa xaqa ah wuu barakeeyaa.
34 Ciertamente Él se burla de los que se burlan Y da gracia a los humildes.
Hubaal kuwa wax quudhsada ayuu isagu quudhsadaa, Kuwa is-hoosaysiiyase nicmuu siiyaa.
35 Los sabios heredarán honra, Pero los necios cargarán la afrenta.
Kuwa xigmadda leh waxay dhaxli doonaan sharaf, Laakiinse nacasyadu waxay u dallici doonaan ceeb.