< Proverbios 3 >

1 Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, Y tu corazón guarde mis mandamientos.
Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твое;
2 Porque largura de días, años de vida Y paz te aumentarán.
ибо долготы дней, лет жизни и мира они приложат тебе.
3 Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad. Átalas a tu cuello. Escríbelas en la tabla de tu corazón,
Милость и истина да не оставляют тебя: обвяжи ими шею твою, напиши их на скрижали сердца твоего,
4 Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de ʼElohim y del hombre.
и обретешь милость и благоволение в очах Бога и людей.
5 Confía en Yavé con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Надейся на Господа всем сердцем твоим, и не полагайся на разум твой.
6 Reconócelo en todos tus caminos, Y Él enderezará tus sendas.
Во всех путях твоих познавай Его, и Он направит стези твои.
7 No seas sabio en tu propia opinión. Teme a Yavé Y apártate del mal,
Не будь мудрецом в глазах твоих; бойся Господа и удаляйся от зла:
8 Porque será medicina a tu ombligo Y tuétano a tus huesos.
это будет здравием для тела твоего и питанием для костей твоих.
9 Honra a Yavé con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos.
Чти Господа от имения твоего и от начатков всех прибытков твоих,
10 Tus graneros se henchirán de abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
и наполнятся житницы твои до избытка, и точила твои будут переливаться новым вином.
11 Hijo mío, no menosprecies el castigo de Yavé, Ni te fatigues de su corrección.
Наказания Господня, сын мой, не отвергай, и не тяготись обличением Его;
12 Porque Yavé disciplina al que ama, Como el padre al hijo en quien se complace.
ибо кого любит Господь, того наказывает и благоволит к тому, как отец к сыну своему.
13 Inmensamente feliz el hombre que halla sabiduría Y el que obtiene la inteligencia.
Блажен человек, который снискал мудрость, и человек, который приобрел разум,
14 Porque su provecho es mayor que el de la plata, Y su resultado es mejor que el oro fino.
потому что приобретение ее лучше приобретения серебра, и прибыли от нее больше, нежели от золота:
15 Es más preciosa que las perlas, Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
она дороже драгоценных камней; никакое зло не может противиться ей; она хорошо известна всем, приближающимся к ней, и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею.
16 Abundancia de días hay en su mano derecha, Y en su izquierda, riquezas y honra.
Долгоденствие - в правой руке ее, а в левой у нее - богатство и слава; из уст ее выходит правда; закон и милость она на языке носит;
17 Sus caminos son agradables, Y en todas sus sendas hay paz.
пути ее - пути приятные, и все стези ее - мирные.
18 Es árbol de vida a los que echan mano a ella, Y los que la retienen son inmensamente felices.
Она - древо жизни для тех, которые приобретают ее, - и блаженны, которые сохраняют ее!
19 Yavé fundó la tierra con sabiduría Y con entendimiento afirmó los cielos.
Господь премудростью основал землю, небеса утвердил разумом;
20 Con su conocimiento fueron divididos los océanos Y las nubes destilan rocío.
Его премудростью разверзлись бездны, и облака кропят росою.
21 Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos. Guarda la sabiduría y la discreción,
Сын мой! не упускай их из глаз твоих; храни здравомыслие и рассудительность,
22 Y serán vida a tu alma y gracia a tu cuello.
и они будут жизнью для души твоей и украшением для шеи твоей.
23 Entonces andarás con seguridad en tu camino Y tu pie no tropezará.
Тогда безопасно пойдешь по пути твоему, и нога твоя не споткнется.
24 Cuando te acuestas, no tendrás temor. Te acostarás, Y tu sueño será dulce.
Когда ляжешь спать, - не будешь бояться; и когда уснешь, - сон твой приятен будет.
25 No temerás el pavor repentino, Ni cuando llega el ataque de los perversos,
Не убоишься внезапного страха и пагубы от нечестивых, когда она придет;
26 Porque Yavé será tu Confianza. Él guardará tu pie de caer en la trampa.
потому что Господь будет упованием твоим и сохранит ногу твою от уловления.
27 No retengas el bien a quien es debido, Cuando tienes el poder para hacerlo.
Не отказывай в благодеянии нуждающемуся, когда рука твоя в силе сделать его.
28 No digas a tu prójimo: Anda y vuelve, mañana te lo daré, Cuando tienes contigo qué darle.
Не говори другу твоему: “Пойди и приди опять, и завтра я дам”, когда ты имеешь при себе. Ибо ты не знаешь, что родит грядущий день.
29 No trames el mal contra el prójimo Que habita confiado junto a ti.
Не замышляй против ближнего твоего зла, когда он без опасения живет с тобою.
30 No tengas pleito con alguno sin causa, Si no te hizo agravio.
Не ссорься с человеком без причины, когда он не сделал зла тебе.
31 No envidies al hombre violento, Ni escojas alguno de sus caminos,
Не соревнуй человеку, поступающему насильственно, и не избирай ни одного из путей его;
32 Porque Yavé aborrece al perverso. Su íntima comunión es con los rectos.
потому что мерзость пред Господом развратный, а с праведными у Него общение.
33 La maldición de Yavé está sobre la casa del impío, Pero bendice la morada de los justos.
Проклятие Господне на доме нечестивого, а жилище благочестивых Он благословляет.
34 Ciertamente Él se burla de los que se burlan Y da gracia a los humildes.
Если над кощунниками Он посмеивается, то смиренным дает благодать.
35 Los sabios heredarán honra, Pero los necios cargarán la afrenta.
Мудрые наследуют славу, а глупые - бесславие.

< Proverbios 3 >