< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, Y tu corazón guarde mis mandamientos.
Fiul meu, nu uita legea mea, ci inima ta să păzească poruncile mele;
2 Porque largura de días, años de vida Y paz te aumentarán.
Fiindcă ele vor adăuga zilelor tale lungime și ani de viață și pace.
3 Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad. Átalas a tu cuello. Escríbelas en la tabla de tu corazón,
Să nu te părăsească mila și adevărul; leagă-le în jurul gâtului tău; scrie-le pe tăblia inimii tale;
4 Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de ʼElohim y del hombre.
Astfel vei găsi favoare și bună înțelegere în ochii lui Dumnezeu și a oamenilor.
5 Confía en Yavé con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Încrede-te în DOMNUL cu toată inima ta și nu te sprijini pe propria ta înțelegere.
6 Reconócelo en todos tus caminos, Y Él enderezará tus sendas.
Recunoaște-l în toate căile tale și el îți va îndrepta cărările.
7 No seas sabio en tu propia opinión. Teme a Yavé Y apártate del mal,
Nu fi înțelept în ochii tăi; teme-te de DOMNUL și depărtează-te de rău.
8 Porque será medicina a tu ombligo Y tuétano a tus huesos.
Va fi sănătate buricului tău și măduvă oaselor tale.
9 Honra a Yavé con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos.
Onorează pe DOMNUL cu averea ta și cu primele roade din tot venitul tău;
10 Tus graneros se henchirán de abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
Astfel vor fi umplute hambarele tale cu abundență și teascurile tale vor da pe dinafară cu vin nou.
11 Hijo mío, no menosprecies el castigo de Yavé, Ni te fatigues de su corrección.
Fiul meu, nu disprețui disciplinarea DOMNULUI, nici nu obosi la îndreptarea lui,
12 Porque Yavé disciplina al que ama, Como el padre al hijo en quien se complace.
Fiindcă DOMNUL îndreaptă pe cine iubește, precum un tată pe fiul în care își găsește plăcere.
13 Inmensamente feliz el hombre que halla sabiduría Y el que obtiene la inteligencia.
Fericit este omul care găsește înțelepciune și omul care obține înțelegere.
14 Porque su provecho es mayor que el de la plata, Y su resultado es mejor que el oro fino.
Căci comerțul cu ea este mai bun decât comerțul cu argint, iar câștigul ei decât aurul fin.
15 Es más preciosa que las perlas, Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
Ea este mai prețioasă decât rubinele și toate lucrurile pe care le dorești nu sunt de comparat cu ea.
16 Abundancia de días hay en su mano derecha, Y en su izquierda, riquezas y honra.
În mâna ei dreaptă se află lungimea zilelor și în stânga ei sunt bogățiile și onoarea.
17 Sus caminos son agradables, Y en todas sus sendas hay paz.
Căile ei sunt căi plăcute și toate cărările ei sunt pace.
18 Es árbol de vida a los que echan mano a ella, Y los que la retienen son inmensamente felices.
Ea este un pom al vieții pentru cei ce o țin strâns și fericit este cel care o păstrează.
19 Yavé fundó la tierra con sabiduría Y con entendimiento afirmó los cielos.
DOMNUL prin înțelepciune a fondat pământul, prin înțelegere a întemeiat cerurile.
20 Con su conocimiento fueron divididos los océanos Y las nubes destilan rocío.
Prin cunoașterea lui sunt despicate adâncurile și norii picură roua.
21 Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos. Guarda la sabiduría y la discreción,
Fiul meu, să nu se depărteze ele de ochii tăi! Păzește înțelepciunea sănătoasă și discernerea;
22 Y serán vida a tu alma y gracia a tu cuello.
Astfel ele vor fi viață sufletului tău și grație gâtului tău.
23 Entonces andarás con seguridad en tu camino Y tu pie no tropezará.
Atunci vei umbla în siguranță pe calea ta și piciorul tău nu se va poticni.
24 Cuando te acuestas, no tendrás temor. Te acostarás, Y tu sueño será dulce.
Când te culci, nu te vei teme; da, te vei culca și somnul tău va fi dulce.
25 No temerás el pavor repentino, Ni cuando llega el ataque de los perversos,
Nu te teme de spaima năprasnică, nici de pustiirea celor stricați când vine.
26 Porque Yavé será tu Confianza. Él guardará tu pie de caer en la trampa.
Fiindcă DOMNUL va fi încrederea ta și îți va păstra piciorul să nu fie prins.
27 No retengas el bien a quien es debido, Cuando tienes el poder para hacerlo.
Nu opri binele de la cei cărora li se cuvine, când stă în puterea mâinii tale să o faci.
28 No digas a tu prójimo: Anda y vuelve, mañana te lo daré, Cuando tienes contigo qué darle.
Nu spune vecinului tău: Du-te și revino, și mâine îți voi da; când ai lângă tine ce îi trebuie.
29 No trames el mal contra el prójimo Que habita confiado junto a ti.
Nu plănui răul împotriva vecinului tău, văzând că el trăiește în siguranță lângă tine.
30 No tengas pleito con alguno sin causa, Si no te hizo agravio.
Nu te certa fără motiv cu un om, dacă nu ți-a făcut niciun rău.
31 No envidies al hombre violento, Ni escojas alguno de sus caminos,
Nu invidia pe opresor și nu alege niciuna din căile lui.
32 Porque Yavé aborrece al perverso. Su íntima comunión es con los rectos.
Fiindcă cel pervers este urâciune pentru DOMNUL, dar taina lui este cu cei drepți.
33 La maldición de Yavé está sobre la casa del impío, Pero bendice la morada de los justos.
Blestemul DOMNULUI este în casa celui stricat, dar el binecuvântează locuința celor drepți.
34 Ciertamente Él se burla de los que se burlan Y da gracia a los humildes.
Într-adevăr, el batjocorește pe batjocoritori, dar dă har celor umili.
35 Los sabios heredarán honra, Pero los necios cargarán la afrenta.
Cei înțelepți vor moșteni glorie, dar rușinea va fi înălțarea proștilor.