< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, Y tu corazón guarde mis mandamientos.
Mans bērns, neaizmirsti manu mācību, bet lai tava sirds patur manus baušļus.
2 Porque largura de días, años de vida Y paz te aumentarán.
Jo tie tev pieliks daudz dienu un dzīvības gadus un mieru.
3 Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad. Átalas a tu cuello. Escríbelas en la tabla de tu corazón,
Žēlastība un ticība tevi neatstās; sien tos ap savu kaklu un ieraksti tos savas sirds galdiņā;
4 Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de ʼElohim y del hombre.
Tad tu atradīsi žēlastību un labprātību Dieva un cilvēku acīs.
5 Confía en Yavé con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Paļaujies uz To Kungu no visas savas sirds un nepaļaujies uz savu gudrību.
6 Reconócelo en todos tus caminos, Y Él enderezará tus sendas.
Visos savos ceļos ņem Viņu vērā, tad Viņš darīs līdzenas tavas tekas
7 No seas sabio en tu propia opinión. Teme a Yavé Y apártate del mal,
Neesi gudrs savās acīs; bīsties To Kungu un atkāpies no ļauna.
8 Porque será medicina a tu ombligo Y tuétano a tus huesos.
Tās būs tavai miesai zāles, kas dziedina, un atspirgšana taviem kauliem.
9 Honra a Yavé con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos.
Godā To Kungu no savas mantas, un no visa sava ienākuma pirmajiem,
10 Tus graneros se henchirán de abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
Tad tavi šķūņi pildīsies ar pilnību, un tavi vīna spaidi plūdīs no jauna vīna.
11 Hijo mío, no menosprecies el castigo de Yavé, Ni te fatigues de su corrección.
Mans bērns, neatmet Tā Kunga pamācīšanu, un lai viņa pārmācīšana tev neriebj;
12 Porque Yavé disciplina al que ama, Como el padre al hijo en quien se complace.
Jo ko Tas Kungs mīļo, to Viņš pārmāca, kā tēvs dēlu, pie kā tam labs prāts.
13 Inmensamente feliz el hombre que halla sabiduría Y el que obtiene la inteligencia.
Svētīgs tas cilvēks, kas atradis gudrību, un cilvēks, kam tiek saprašana.
14 Porque su provecho es mayor que el de la plata, Y su resultado es mejor que el oro fino.
Viņu mantot ir labāki nekā sudrabu mantot, un viņu krāt labāki nekā spožu zeltu.
15 Es más preciosa que las perlas, Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
Viņa ir dārgāka pār pērlēm un viss, ko tu kārotos, tai netiek līdzi.
16 Abundancia de días hay en su mano derecha, Y en su izquierda, riquezas y honra.
Garš mūžs ir viņas labā rokā, un viņas kreisā bagātība un gods.
17 Sus caminos son agradables, Y en todas sus sendas hay paz.
Viņas ceļi ir jauki ceļi, un visas viņas tekas ir miers.
18 Es árbol de vida a los que echan mano a ella, Y los que la retienen son inmensamente felices.
Viņa ir dzīvības koks tiem, kas viņu tver, un kas viņu cieti tur, tas ir laimīgs.
19 Yavé fundó la tierra con sabiduría Y con entendimiento afirmó los cielos.
Tas Kungs ar gudrību licis pamatus zemei, ar saprašanu viņš sataisījis debesis.
20 Con su conocimiento fueron divididos los océanos Y las nubes destilan rocío.
Caur viņa ziņu plūda ūdens plūdi, un padebeši pilēja ar rasu.
21 Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos. Guarda la sabiduría y la discreción,
Mans bērns, lai tās neizzūd no tavām acīm, pasargi apdomīgu prātu un samaņu.
22 Y serán vida a tu alma y gracia a tu cuello.
Jo tā būs tavas dvēseles dzīvība un glītums tavam kaklam.
23 Entonces andarás con seguridad en tu camino Y tu pie no tropezará.
Tad tu savu ceļu staigāsi droši, un tava kāja nepiedauzīsies;
24 Cuando te acuestas, no tendrás temor. Te acostarás, Y tu sueño será dulce.
Apguldamies tu nebīsies, bet gulēsi, un tavs miegs būs gards.
25 No temerás el pavor repentino, Ni cuando llega el ataque de los perversos,
Tu nebīsies no piepešas izbailes, nedz no bezdievīgo posta, kad tas nāk;
26 Porque Yavé será tu Confianza. Él guardará tu pie de caer en la trampa.
Jo Tas Kungs būs tavs patvērums un pasargās tavu kāju no valgiem.
27 No retengas el bien a quien es debido, Cuando tienes el poder para hacerlo.
Neliedzies labu darīt, kam tas nākas, ja Dievs devis, ka tev pie rokas, to darīt;
28 No digas a tu prójimo: Anda y vuelve, mañana te lo daré, Cuando tienes contigo qué darle.
Nesaki uz savu tuvāko: „Ej un nāc, es tev rīt došu!“un tev tomēr ir.
29 No trames el mal contra el prójimo Que habita confiado junto a ti.
Neperē ļauna pret savu tuvāko, kad tas tev uzticēdamies pie tevis dzīvo.
30 No tengas pleito con alguno sin causa, Si no te hizo agravio.
Nebaries par nepatiesu ar cilvēku ja viņš tev ļauna nav darījis.
31 No envidies al hombre violento, Ni escojas alguno de sus caminos,
Neapskaudi varas darītāju un neizraugies sev neviena no viņa ceļiem;
32 Porque Yavé aborrece al perverso. Su íntima comunión es con los rectos.
Jo netiklais Tam Kungam ir negantība, bet viņam ir draudzība ar sirdsskaidriem.
33 La maldición de Yavé está sobre la casa del impío, Pero bendice la morada de los justos.
Tā Kunga lāsti ir bezdievīga namā, bet taisno mājas vietu viņš svētī.
34 Ciertamente Él se burla de los que se burlan Y da gracia a los humildes.
Smējējus tiešām viņš apsmies, bet pazemīgiem dos žēlastību.
35 Los sabios heredarán honra, Pero los necios cargarán la afrenta.
Gudrie iemantos godu, bet ģeķi atradīs kaunu.