< Proverbios 3 >

1 Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, Y tu corazón guarde mis mandamientos.
Fili mi, ne obliviscaris legis meæ, et præcepta mea cor tuum custodiat.
2 Porque largura de días, años de vida Y paz te aumentarán.
Longitudinem enim dierum, et annos vitæ, et pacem apponent tibi.
3 Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad. Átalas a tu cuello. Escríbelas en la tabla de tu corazón,
Misericordia, et veritas te non deserant, circumda eas gutturi tuo, et describe in tabulis cordis tui:
4 Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de ʼElohim y del hombre.
et invenies gratiam, et disciplinam bonam coram Deo et hominibus.
5 Confía en Yavé con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo, et ne innitaris prudentiæ tuæ.
6 Reconócelo en todos tus caminos, Y Él enderezará tus sendas.
In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos.
7 No seas sabio en tu propia opinión. Teme a Yavé Y apártate del mal,
Ne sis sapiens apud temetipsum: time Deum, et recede a malo:
8 Porque será medicina a tu ombligo Y tuétano a tus huesos.
sanitas quippe erit umbilico tuo, et irrigatio ossium tuorum.
9 Honra a Yavé con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos.
Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da ei:
10 Tus graneros se henchirán de abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia tua redundabunt.
11 Hijo mío, no menosprecies el castigo de Yavé, Ni te fatigues de su corrección.
Disciplinam Domini, fili mi, ne abiicias: nec deficias cum ab eo corriperis:
12 Porque Yavé disciplina al que ama, Como el padre al hijo en quien se complace.
quem enim diligit Dominus, corripit: et quasi pater in filio complacet sibi.
13 Inmensamente feliz el hombre que halla sabiduría Y el que obtiene la inteligencia.
Beatus homo, qui invenit sapientiam, et qui affluit prudentia:
14 Porque su provecho es mayor que el de la plata, Y su resultado es mejor que el oro fino.
melior est acquisitio eius negotiatione argenti, et auri primi et purissimi fructus eius:
15 Es más preciosa que las perlas, Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
pretiosior est cunctis opibus: et omnia, quæ desiderantur, huic non valent comparari.
16 Abundancia de días hay en su mano derecha, Y en su izquierda, riquezas y honra.
Longitudo dierum in dextera eius, et in sinistra illius divitiæ, et gloria.
17 Sus caminos son agradables, Y en todas sus sendas hay paz.
Viæ eius viæ pulchræ, et omnes semitæ illius pacificæ.
18 Es árbol de vida a los que echan mano a ella, Y los que la retienen son inmensamente felices.
Lignum vitæ est his, qui apprehenderint eam: et qui tenuerit eam, beatus.
19 Yavé fundó la tierra con sabiduría Y con entendimiento afirmó los cielos.
Dominus sapientia fundavit terram, stabilivit cælos prudentia.
20 Con su conocimiento fueron divididos los océanos Y las nubes destilan rocío.
Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt.
21 Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos. Guarda la sabiduría y la discreción,
Fili mi, ne effluant hæc ab oculis tuis: Custodi legem atque consilium:
22 Y serán vida a tu alma y gracia a tu cuello.
et erit vita animæ tuæ, et gratia faucibus tuis.
23 Entonces andarás con seguridad en tu camino Y tu pie no tropezará.
Tunc ambulabis fiducialiter in via tua, et pes tuus non impinget:
24 Cuando te acuestas, no tendrás temor. Te acostarás, Y tu sueño será dulce.
si dormieris, non timebis: quiesces, et suavis erit somnus tuus.
25 No temerás el pavor repentino, Ni cuando llega el ataque de los perversos,
Ne paveas repentino terrore, et irruentes tibi potentias impiorum.
26 Porque Yavé será tu Confianza. Él guardará tu pie de caer en la trampa.
Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum ne capiaris.
27 No retengas el bien a quien es debido, Cuando tienes el poder para hacerlo.
Noli prohibere benefacere eum, qui potest: si vales, et ipse benefac:
28 No digas a tu prójimo: Anda y vuelve, mañana te lo daré, Cuando tienes contigo qué darle.
Ne dicas amico tuo: Vade, et revertere: cras dabo tibi: cum statim possis dare.
29 No trames el mal contra el prójimo Que habita confiado junto a ti.
Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam.
30 No tengas pleito con alguno sin causa, Si no te hizo agravio.
Ne contendas adversus hominem frustra, cum ipse tibi nihil mali fecerit.
31 No envidies al hombre violento, Ni escojas alguno de sus caminos,
Ne æmuleris hominem iniustum, nec imiteris vias eius:
32 Porque Yavé aborrece al perverso. Su íntima comunión es con los rectos.
quia abominatio Domini est omnis illusor, et cum simplicibus sermocinatio eius.
33 La maldición de Yavé está sobre la casa del impío, Pero bendice la morada de los justos.
Egestas a Domino in domo impii: habitacula autem iustorum benedicentur.
34 Ciertamente Él se burla de los que se burlan Y da gracia a los humildes.
Ipse deludet illusores, et mansuetis dabit gratiam.
35 Los sabios heredarán honra, Pero los necios cargarán la afrenta.
Gloriam sapientes possidebunt: stultorum exaltatio, ignominia.

< Proverbios 3 >