< Proverbios 3 >

1 Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, Y tu corazón guarde mis mandamientos.
Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento; E il cuor tuo guardi i miei comandamenti;
2 Porque largura de días, años de vida Y paz te aumentarán.
Perchè ti aggiungeranno lunghezza di giorni, Ed anni di vita, e prosperità.
3 Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad. Átalas a tu cuello. Escríbelas en la tabla de tu corazón,
Benignità e verità non ti abbandoneranno; Legateli in su la gola, scrivili in su la tavola del tuo cuore;
4 Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de ʼElohim y del hombre.
E tu troverai grazia e buon senno Appo Iddio, ed appo gli uomini.
5 Confía en Yavé con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Confidati nel Signore con tutto il tuo cuore; E non appoggiarti in su la tua prudenza.
6 Reconócelo en todos tus caminos, Y Él enderezará tus sendas.
Riconoscilo in tutte le tue vie, Ed egli addirizzerà i tuoi sentieri.
7 No seas sabio en tu propia opinión. Teme a Yavé Y apártate del mal,
Non reputarti savio appo te stesso; Temi il Signore, e ritratti dal male.
8 Porque será medicina a tu ombligo Y tuétano a tus huesos.
[Ciò] sarà una medicina al tuo bellico, Ed un inaffiamento alle tue ossa.
9 Honra a Yavé con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos.
Onora il Signore con le tue facoltà, E con le primizie d'ogni tua rendita;
10 Tus graneros se henchirán de abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
Ed i tuoi granai saran ripieni di beni in ogni abbondanza, E le tue tina traboccheranno di mosto.
11 Hijo mío, no menosprecies el castigo de Yavé, Ni te fatigues de su corrección.
Figliuol mio, non disdegnar la correzione del Signore; E non ti rincresca il suo gastigamento;
12 Porque Yavé disciplina al que ama, Como el padre al hijo en quien se complace.
Perciocchè il Signore gastiga chi egli ama; Anzi come un padre il figliuolo [ch]'egli gradisce.
13 Inmensamente feliz el hombre que halla sabiduría Y el que obtiene la inteligencia.
Beato l'uomo che ha trovata sapienza, E l'uomo che ha ottenuto intendimento.
14 Porque su provecho es mayor que el de la plata, Y su resultado es mejor que el oro fino.
Perciocchè il traffico di essa [è] migliore che il traffico dell'argento, E la sua rendita [è migliore] che l'oro.
15 Es más preciosa que las perlas, Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
Ella [è] più preziosa che le perle; E tutto ciò che tu hai di più caro non la pareggia.
16 Abundancia de días hay en su mano derecha, Y en su izquierda, riquezas y honra.
Lunghezza di giorni è alla sua destra; Ricchezza e gloria alla sua sinistra.
17 Sus caminos son agradables, Y en todas sus sendas hay paz.
Le sue vie [son] vie dilettevoli, E tutti i suoi sentieri [sono] pace.
18 Es árbol de vida a los que echan mano a ella, Y los que la retienen son inmensamente felices.
Ella [è] un albero di vita a quelli che si appigliano ad essa; E beati coloro che la ritengono.
19 Yavé fundó la tierra con sabiduría Y con entendimiento afirmó los cielos.
Il Signore ha fondata la terra con sapienza; Egli ha stabiliti i cieli con intendimento.
20 Con su conocimiento fueron divididos los océanos Y las nubes destilan rocío.
Per lo suo conoscimento gli abissi furono fessi, E l'aria stilla la rugiada.
21 Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos. Guarda la sabiduría y la discreción,
Figliuol mio, non dipartansi giammai [queste cose] dagli occhi tuoi; Guarda la ragione e l'avvedimento;
22 Y serán vida a tu alma y gracia a tu cuello.
E quelle saranno vita all'anima tua, E grazia alla tua gola.
23 Entonces andarás con seguridad en tu camino Y tu pie no tropezará.
Allora camminerai sicuramente per la tua via, Ed il tuo piè non incapperà.
24 Cuando te acuestas, no tendrás temor. Te acostarás, Y tu sueño será dulce.
Quando tu giacerai, non avrai spavento; E [quando] tu ti riposerai, il tuo sonno sarà dolce.
25 No temerás el pavor repentino, Ni cuando llega el ataque de los perversos,
Tu non temerai di subito spavento, Nè della ruina degli empi, quando ella avverrà.
26 Porque Yavé será tu Confianza. Él guardará tu pie de caer en la trampa.
Perciocchè il Signore sarà al tuo fianco, E guarderà il tuo piè, che non sia preso.
27 No retengas el bien a quien es debido, Cuando tienes el poder para hacerlo.
Non negare il bene a quelli a cui è dovuto, Quando è in tuo potere di far[lo].
28 No digas a tu prójimo: Anda y vuelve, mañana te lo daré, Cuando tienes contigo qué darle.
Non dire al tuo prossimo: Va', e torna, E domani te [lo] darò, se tu [l]'hai appo te.
29 No trames el mal contra el prójimo Que habita confiado junto a ti.
Non macchinare alcun male contro al tuo prossimo Che abita in sicurtà teco.
30 No tengas pleito con alguno sin causa, Si no te hizo agravio.
Non litigar con alcuno senza cagione, S'egli non ti ha fatto alcun torto.
31 No envidies al hombre violento, Ni escojas alguno de sus caminos,
Non portare invidia all'uomo violento, E non eleggere alcuna delle sue vie.
32 Porque Yavé aborrece al perverso. Su íntima comunión es con los rectos.
Perciocchè l'[uomo] perverso [è] cosa abbominevole al Signore; Ma [egli comunica] il suo consiglio con gli [uomini] diritti.
33 La maldición de Yavé está sobre la casa del impío, Pero bendice la morada de los justos.
La maledizione del Signore [è] nella casa dell'empio; Ma egli benedirà la stanza de' giusti.
34 Ciertamente Él se burla de los que se burlan Y da gracia a los humildes.
Se egli schernisce gli schernitori, Dà altresì grazia agli umili.
35 Los sabios heredarán honra, Pero los necios cargarán la afrenta.
I savi possederanno la gloria; Ma gli stolti se ne portano ignominia.

< Proverbios 3 >