< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, Y tu corazón guarde mis mandamientos.
Fiam, tanomat el ne felejtsd s parancsaimat óvja meg a szíved;
2 Porque largura de días, años de vida Y paz te aumentarán.
mert hosszú életet s életnek meg békének az éveit gyarapítják neked.
3 Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad. Átalas a tu cuello. Escríbelas en la tabla de tu corazón,
Szeretet és hűség ne hagyjanak el téged, kösd azokat nyakadra, írjad szíved táblájára;
4 Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de ʼElohim y del hombre.
hogy találj kegyet és kiváló észt Isten és ember szemeiben.
5 Confía en Yavé con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Bízzál az Örökkévalóban egész szíveddel, és értelmességedre ne támaszkodjál.
6 Reconócelo en todos tus caminos, Y Él enderezará tus sendas.
Minden útjaidban ismerd meg őt s ő majd egyengeti ösvényeidet.
7 No seas sabio en tu propia opinión. Teme a Yavé Y apártate del mal,
Ne légy bölcs a magad szemeiben, féljed az Örökkévalót és távozz a rossztól.
8 Porque será medicina a tu ombligo Y tuétano a tus huesos.
Gyógyítás lesz az testednek, s üdítés csontjaidnak.
9 Honra a Yavé con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos.
Tiszteld az Örökkévalót vagyonodból s minden termésed zsengéjéből,
10 Tus graneros se henchirán de abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
s megtelnek csűreid bőséggel s musttól áradnak el présházaid.
11 Hijo mío, no menosprecies el castigo de Yavé, Ni te fatigues de su corrección.
Az Örökkévaló oktatását, fiam, meg ne vesd s ne utáld meg fenyítését;
12 Porque Yavé disciplina al que ama, Como el padre al hijo en quien se complace.
mert a kit szeret az Örökkévaló, azt fenyíti, miként atya, a ki fiát kedveli.
13 Inmensamente feliz el hombre que halla sabiduría Y el que obtiene la inteligencia.
Boldog az ember, ki bölcsességet talált és az ember, ki értelemre szert tett;
14 Porque su provecho es mayor que el de la plata, Y su resultado es mejor que el oro fino.
mert jobb az ő megszerzése mint ezüst megszerzése és finom aranynál a jövedelme.
15 Es más preciosa que las perlas, Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
Becsesebb az koráloknál, és mind a drágaságaid nem érnek föl vele.
16 Abundancia de días hay en su mano derecha, Y en su izquierda, riquezas y honra.
Hosszú élet van jobbjában, baljában gazdagság és dicsőség.
17 Sus caminos son agradables, Y en todas sus sendas hay paz.
Útjai kellemesség útjai és mind az ösvényei béke.
18 Es árbol de vida a los que echan mano a ella, Y los que la retienen son inmensamente felices.
Élet fája az a hozzá ragaszkodóknak, és bár ki tartja, boldognak mondható.
19 Yavé fundó la tierra con sabiduría Y con entendimiento afirmó los cielos.
Az Örökkévaló bölcsességgel alapította a földet, megszilárdította az eget értelemmel;
20 Con su conocimiento fueron divididos los océanos Y las nubes destilan rocío.
tudása által hasadtak meg a mélységek és a fellegek harmattól csepegtek.
21 Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos. Guarda la sabiduría y la discreción,
Fiam, ne mozduljanak el szemeid elől, óvd meg a valódi belátást és a meggondolást;
22 Y serán vida a tu alma y gracia a tu cuello.
s majd lesznek életül a te lelkednek és kedvességül a te nyakadnak.
23 Entonces andarás con seguridad en tu camino Y tu pie no tropezará.
Akkor bizton fogsz járni utadon, s lábadat meg nem ütöd.
24 Cuando te acuestas, no tendrás temor. Te acostarás, Y tu sueño será dulce.
Ha lefekszel, nem rettegsz, s mikor lefeküdtél, kellemes lesz az álmod.
25 No temerás el pavor repentino, Ni cuando llega el ataque de los perversos,
Nem kell félned hirtelen rettegéstől s a gonoszoknak zivatarától, midőn megjő.
26 Porque Yavé será tu Confianza. Él guardará tu pie de caer en la trampa.
Mert az Örökkévaló lesz bizodalmad s megőrzi lábadat a kelepczétől.
27 No retengas el bien a quien es debido, Cuando tienes el poder para hacerlo.
Ne vond meg a jót gazdájától, midőn kezed hatalmában van, hogy megtegyed.
28 No digas a tu prójimo: Anda y vuelve, mañana te lo daré, Cuando tienes contigo qué darle.
Ne mondd felebarátodnak: menj és térj vissza, majd holnap adok – holott van nálad.
29 No trames el mal contra el prójimo Que habita confiado junto a ti.
Ne koholj felebarátod ellen rosszat, holott ő bizton lakik nálad.
30 No tengas pleito con alguno sin causa, Si no te hizo agravio.
Ne perelj emberrel ok nélkül, ha nem tett veled rosszat.
31 No envidies al hombre violento, Ni escojas alguno de sus caminos,
Ne irigykedj erőszakos férfira és ne válaszd semmi útját:
32 Porque Yavé aborrece al perverso. Su íntima comunión es con los rectos.
mert az Örökkévaló utálata az álnok, de egyenesekkel van meghittsége.
33 La maldición de Yavé está sobre la casa del impío, Pero bendice la morada de los justos.
Az Örökkévalónak átka van a gonosznak házában, de az igazak hajlékát megáldja.
34 Ciertamente Él se burla de los que se burlan Y da gracia a los humildes.
Ha csúfolókkal jár el, megcsúfolja őket, de az alázatosaknak kegyet ád.
35 Los sabios heredarán honra, Pero los necios cargarán la afrenta.
A bölcsek dicsőséget kapnak birtokul, de a balgák szégyent visznek el.