< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, Y tu corazón guarde mis mandamientos.
Mein Sohn, vergiß meine Belehrung nicht und laß dein Herz meine Weisungen bewahren;
2 Porque largura de días, años de vida Y paz te aumentarán.
denn langes Leben und Jahre des Glücks und Wohlergehen werden sie dir in Fülle bringen. –
3 Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad. Átalas a tu cuello. Escríbelas en la tabla de tu corazón,
Liebe und Treue dürfen dich nicht verlassen: binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de ʼElohim y del hombre.
so wirst du Gunst und Beifall gewinnen bei Gott und den Menschen. –
5 Confía en Yavé con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Vertraue auf den HERRN mit ganzem Herzen und verlaß dich nicht auf eigene Klugheit;
6 Reconócelo en todos tus caminos, Y Él enderezará tus sendas.
denke an ihn auf allen deinen Wegen, so wird er dir die Pfade ebnen. –
7 No seas sabio en tu propia opinión. Teme a Yavé Y apártate del mal,
Halte dich nicht selbst für weise; fürchte den HERRN und halte dich fern vom Bösen:
8 Porque será medicina a tu ombligo Y tuétano a tus huesos.
das wird Arznei für deinen Leib sein und Labsal für deine Glieder. –
9 Honra a Yavé con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos.
Ehre den HERRN mit (Gaben von) deinem Vermögen und mit den Erstlingen deines gesamten Feldertrags,
10 Tus graneros se henchirán de abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
so werden deine Scheunen mit Überfluß sich füllen und deine Kufen von Most überfließen. –
11 Hijo mío, no menosprecies el castigo de Yavé, Ni te fatigues de su corrección.
Mein Sohn, verschmähe nicht die Zucht des HERRN und sei nicht unwillig über seine Strafe;
12 Porque Yavé disciplina al que ama, Como el padre al hijo en quien se complace.
denn wen der HERR lieb hat, den züchtigt er, und zwar wie ein Vater den Sohn, mit dem er’s gut meint.
13 Inmensamente feliz el hombre que halla sabiduría Y el que obtiene la inteligencia.
Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt hat, und wohl dem Manne, der Einsicht gewinnt!
14 Porque su provecho es mayor que el de la plata, Y su resultado es mejor que el oro fino.
Denn besser ist ihr Erwerb als der von Silber, und ihr Besitz ist mehr wert als Gold;
15 Es más preciosa que las perlas, Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
kostbarer ist sie als Perlen, und alle Kleinodien kommen ihr nicht gleich.
16 Abundancia de días hay en su mano derecha, Y en su izquierda, riquezas y honra.
Langes Leben liegt in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 Sus caminos son agradables, Y en todas sus sendas hay paz.
Ihre Wege sind beglückende Wege, und alle ihre Pfade sind Wohlergehen.
18 Es árbol de vida a los que echan mano a ella, Y los que la retienen son inmensamente felices.
Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergriffen haben, und wer sie festhält, ist glücklich zu preisen. –
19 Yavé fundó la tierra con sabiduría Y con entendimiento afirmó los cielos.
Der HERR hat durch Weisheit die Erde gegründet und den Himmel durch Einsicht festgestellt;
20 Con su conocimiento fueron divididos los océanos Y las nubes destilan rocío.
durch seine Erkenntnis sind die Fluten der Tiefe (als Quellen) hervorgebrochen, und die Wolken lassen den Tau herabträufeln. –
21 Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos. Guarda la sabiduría y la discreción,
Mein Sohn, laß sie nicht aus deinen Augen entschwinden; halte fest an kluger Überlegung und Besonnenheit:
22 Y serán vida a tu alma y gracia a tu cuello.
so werden sie Leben für deine Seele sein und ein schöner Schmuck für deinen Hals;
23 Entonces andarás con seguridad en tu camino Y tu pie no tropezará.
dann wirst du deinen Weg in Sicherheit wandeln und mit deinem Fuß nicht anstoßen.
24 Cuando te acuestas, no tendrás temor. Te acostarás, Y tu sueño será dulce.
Wenn du dich schlafen legst, braucht dir nicht zu grauen; und legst du dich nieder, so wird dein Schlummer süß sein;
25 No temerás el pavor repentino, Ni cuando llega el ataque de los perversos,
du brauchst dich nicht vor plötzlichem Schrecken zu fürchten, auch nicht vor der Vernichtung der Gottlosen, wenn sie hereinbricht;
26 Porque Yavé será tu Confianza. Él guardará tu pie de caer en la trampa.
denn der HERR wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß vor dem Fallstrick behüten.
27 No retengas el bien a quien es debido, Cuando tienes el poder para hacerlo.
Versage keinem Bedürftigen eine Wohltat, wenn es in deiner Macht steht, sie zu erweisen.
28 No digas a tu prójimo: Anda y vuelve, mañana te lo daré, Cuando tienes contigo qué darle.
Sage nicht zu deinem Nächsten: »Geh (jetzt) und komm mal wieder!« und »Morgen will ich es dir geben«, während du es doch schon jetzt tun kannst. –
29 No trames el mal contra el prójimo Que habita confiado junto a ti.
Ersinne nichts Böses gegen deinen Nächsten, während er arglos neben dir wohnt. –
30 No tengas pleito con alguno sin causa, Si no te hizo agravio.
Fange mit keinem Menschen Streit ohne Ursache an, wenn er dir nichts Böses zugefügt hat. –
31 No envidies al hombre violento, Ni escojas alguno de sus caminos,
Sei nicht neidisch auf gewalttätige Menschen und verstehe dich nicht zu einem von ihren Wegen!
32 Porque Yavé aborrece al perverso. Su íntima comunión es con los rectos.
Denn wer sich auf Abwege begibt, ist dem HERRN ein Greuel, aber mit den Redlichen hält er treue Freundschaft.
33 La maldición de Yavé está sobre la casa del impío, Pero bendice la morada de los justos.
Der Fluch des HERRN (lastet) auf dem Hause des Gottlosen, aber die Wohnung der Gerechten segnet er;
34 Ciertamente Él se burla de los que se burlan Y da gracia a los humildes.
für die Spötter wird er selbst ein Spötter, aber den Demütigen gibt er Gnade.
35 Los sabios heredarán honra, Pero los necios cargarán la afrenta.
Zu Ehren gelangen die Weisen, aber den Toren verschafft die Schande einen Namen.