< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, Y tu corazón guarde mis mandamientos.
Mein Sohn, vergiß meine Weisung nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!
2 Porque largura de días, años de vida Y paz te aumentarán.
Denn langes Leben und glückliche Jahre und Wohlfahrt werden sie dir in Fülle geben;
3 Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad. Átalas a tu cuello. Escríbelas en la tabla de tu corazón,
Liebe und Treue werden dich nimmermehr verlassen. Binde sie dir um den Hals, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens,
4 Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de ʼElohim y del hombre.
so wirst du Anmut und feine Klugheit gewinnen, die Gott und Menschen gefallen.
5 Confía en Yavé con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Vertraue von ganzem Herzen auf Jahwe, aber auf deine Einsicht verlaß dich nicht.
6 Reconócelo en todos tus caminos, Y Él enderezará tus sendas.
Auf allen deinen Wegen denke an ihn, so wird er deine Pfade ebnen.
7 No seas sabio en tu propia opinión. Teme a Yavé Y apártate del mal,
Dünke dich nicht weise: fürchte Jahwe und halte dich fern vom Bösen;
8 Porque será medicina a tu ombligo Y tuétano a tus huesos.
das wird deinem Leibe gesund sein und deine Gebeine erquicken.
9 Honra a Yavé con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos.
Ehre Jahwe mit Gaben von deinem Gut und von den Erstlingen all' deines Einkommens,
10 Tus graneros se henchirán de abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
so werden sich deine Speicher mit Überfluß füllen, und deine Kufen von Most überströmen.
11 Hijo mío, no menosprecies el castigo de Yavé, Ni te fatigues de su corrección.
Mein Sohn, verachte nicht die Zucht Jahwes und laß dich seine Strafe nicht verdrießen.
12 Porque Yavé disciplina al que ama, Como el padre al hijo en quien se complace.
Denn wen Jahwe liebt, den straft er, und zwar wie ein Vater den Sohn, dem er wohlwill.
13 Inmensamente feliz el hombre que halla sabiduría Y el que obtiene la inteligencia.
Wohl dem Menschen, der Weisheit erlangt, und dem Manne, der Einsicht gewinnt.
14 Porque su provecho es mayor que el de la plata, Y su resultado es mejor que el oro fino.
Denn ihr Erwerb ist besser als der von Silber, und wertvoller als Gold ihr Gewinn.
15 Es más preciosa que las perlas, Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
Sie ist kostbarer als Korallen, und all' deine Kleinode kommen ihr nicht gleich.
16 Abundancia de días hay en su mano derecha, Y en su izquierda, riquezas y honra.
Langes Leben ist in ihrer Rechten, in ihrer Linken Reichtum und Ehre.
17 Sus caminos son agradables, Y en todas sus sendas hay paz.
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Wohlfahrt.
18 Es árbol de vida a los que echan mano a ella, Y los que la retienen son inmensamente felices.
Sie ist ein Lebensbaum für die, die sie ergreifen, und wer sie festhält, ist beglückt.
19 Yavé fundó la tierra con sabiduría Y con entendimiento afirmó los cielos.
Jahwe hat durch Weisheit die Erde gegründet, durch Einsicht den Himmel festgestellt.
20 Con su conocimiento fueron divididos los océanos Y las nubes destilan rocío.
Durch seine Erkenntnis haben sich die Fluten gespalten, und die Wolkenhöhen triefen von Tau.
21 Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos. Guarda la sabiduría y la discreción,
Mein Sohn, laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre Verstand und Umsicht,
22 Y serán vida a tu alma y gracia a tu cuello.
so werden sie Leben für dich sein und ein Schmuck voll Anmut für deinen Hals.
23 Entonces andarás con seguridad en tu camino Y tu pie no tropezará.
Alsdann wirst du auf deinem Wege sicher wandeln und mit deinem Fuße nicht anstoßen.
24 Cuando te acuestas, no tendrás temor. Te acostarás, Y tu sueño será dulce.
Legst du dich nieder, so brauchst du nicht zu bangen, und liegst du, so wird dein Schlummer süß sein.
25 No temerás el pavor repentino, Ni cuando llega el ataque de los perversos,
Du brauchst dich nicht zu fürchten vor plötzlichem Schrecknis, noch vor dem Verderben, wenn es über die Gottlosen hereinbricht.
26 Porque Yavé será tu Confianza. Él guardará tu pie de caer en la trampa.
Denn Jahwe wird deine Zuversicht sein und deinen Fuß behüten, daß er nicht gefangen werde.
27 No retengas el bien a quien es debido, Cuando tienes el poder para hacerlo.
Weigere dich nicht, dem Bedürftigen Gutes zu thun, wenn es in deiner Hände Macht steht, es zu thun.
28 No digas a tu prójimo: Anda y vuelve, mañana te lo daré, Cuando tienes contigo qué darle.
Sprich nicht zu deinem Nächsten: Gehe hin und komme wieder! und: Morgen will ich dir geben! während du es doch hast.
29 No trames el mal contra el prójimo Que habita confiado junto a ti.
Ersinne nicht Böses wider deinen Nächsten, während er arglos bei dir wohnt.
30 No tengas pleito con alguno sin causa, Si no te hizo agravio.
Hadere nicht mit jemand ohne Ursache, wenn er dir kein Leid angethan hat.
31 No envidies al hombre violento, Ni escojas alguno de sus caminos,
Sei nicht neidisch auf den Gewaltthätigen und laß dir keinen seiner Wege wohlgefallen.
32 Porque Yavé aborrece al perverso. Su íntima comunión es con los rectos.
Denn ein Greuel ist für Jahwe, wer Abwege geht; aber mit den Rechtschaffenen hält er vertraute Freundschaft.
33 La maldición de Yavé está sobre la casa del impío, Pero bendice la morada de los justos.
Der Fluch Jahwes lastet auf dem Hause des Gottlosen; aber der Frommen Wohnstätte segnet er.
34 Ciertamente Él se burla de los que se burlan Y da gracia a los humildes.
Hat er's mit Spöttern zu thun, so spottet er, aber den Demütigen giebt er Gnade.
35 Los sabios heredarán honra, Pero los necios cargarán la afrenta.
Ehre werden die Weisen zum Besitz erhalten, aber die Thoren hebt die Schande hoch.