< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, Y tu corazón guarde mis mandamientos.
Mon fils, n’oublie pas mon enseignement; que ton cœur retienne mes recommandations.
2 Porque largura de días, años de vida Y paz te aumentarán.
Car ils te vaudront de longs jours, des années de vie et de paix.
3 Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad. Átalas a tu cuello. Escríbelas en la tabla de tu corazón,
Que la bonté et la vérité ne te quittent jamais: attache-les à ton cou, inscris-les sur les tablettes de ton cœur,
4 Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de ʼElohim y del hombre.
et tu trouveras faveur et bon vouloir aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Confía en Yavé con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Confie-toi en l’Eternel de tout cœur, mais ne te repose pas sur ton intelligence.
6 Reconócelo en todos tus caminos, Y Él enderezará tus sendas.
Dans toutes tes voies, songe à lui, et il aplanira ta route.
7 No seas sabio en tu propia opinión. Teme a Yavé Y apártate del mal,
Ne te prends pas pour un sage: crains l’Eternel et fuis le mal;
8 Porque será medicina a tu ombligo Y tuétano a tus huesos.
ce sera la santé pour ton corps; une sève généreuse pour tes membres.
9 Honra a Yavé con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos.
Honore l’Eternel avec tes biens, avec les prémices de tous tes produits;
10 Tus graneros se henchirán de abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
alors tes celliers regorgeront d’abondance et tes pressoirs déborderont de vin.
11 Hijo mío, no menosprecies el castigo de Yavé, Ni te fatigues de su corrección.
Ne rejette pas l’admonestation de l’Eternel, ne t’insurge pas contre sa réprimande;
12 Porque Yavé disciplina al que ama, Como el padre al hijo en quien se complace.
car celui qu’il aime, l’Eternel le châtie, tel un père le fils qui lui est cher.
13 Inmensamente feliz el hombre que halla sabiduría Y el que obtiene la inteligencia.
Heureux l’homme qui a atteint la sagesse, le mortel qui met en œuvre la raison!
14 Porque su provecho es mayor que el de la plata, Y su resultado es mejor que el oro fino.
Car le trafic en vaut plus que celui de l’argent, et les fruits qu’elle donne l’emportent sur l’or fin.
15 Es más preciosa que las perlas, Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
Elle est plus précieuse que les perles, tes plus chers trésors ne la valent point.
16 Abundancia de días hay en su mano derecha, Y en su izquierda, riquezas y honra.
Elle porte la longévité en sa droite, et en sa gauche la richesse et l’honneur.
17 Sus caminos son agradables, Y en todas sus sendas hay paz.
Ses voies sont des voies pleines de délices, et tous ses sentiers aboutissent au bonheur.
18 Es árbol de vida a los que echan mano a ella, Y los que la retienen son inmensamente felices.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui s’en rendent maîtres: s’y attacher, c’est s’assurer la félicité.
19 Yavé fundó la tierra con sabiduría Y con entendimiento afirmó los cielos.
L’Eternel, par la sagesse, a fondé la terre; par l’intelligence, il a affermi les cieux.
20 Con su conocimiento fueron divididos los océanos Y las nubes destilan rocío.
Par sa science, les abîmes s’entrouvrent, et les nuées ruissellent de rosée.
21 Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos. Guarda la sabiduría y la discreción,
Mon fils, ne les laisse pas s’éclipser à tes yeux, reste fidèle à la vérité, et à la réflexion.
22 Y serán vida a tu alma y gracia a tu cuello.
Elles seront un gage de vie pour ton âme, un ornement gracieux pour ton cou.
23 Entonces andarás con seguridad en tu camino Y tu pie no tropezará.
Dès lors, tu suivras en sécurité ta route, et ton pied ne bronchera pas.
24 Cuando te acuestas, no tendrás temor. Te acostarás, Y tu sueño será dulce.
Lorsque tu te livreras au repos, tu n’éprouveras aucune crainte, tu te coucheras et goûteras un doux sommeil.
25 No temerás el pavor repentino, Ni cuando llega el ataque de los perversos,
Tu ne seras pas exposé à des terreurs soudaines ni au malheur qui fond sur le méchant.
26 Porque Yavé será tu Confianza. Él guardará tu pie de caer en la trampa.
Car l’Eternel sera l’objet de ton espoir; il préservera ton pied des embûches.
27 No retengas el bien a quien es debido, Cuando tienes el poder para hacerlo.
Ne refuse pas un bienfait à ceux qui y ont droit, alors qu’il est en ton pouvoir de l’accorder.
28 No digas a tu prójimo: Anda y vuelve, mañana te lo daré, Cuando tienes contigo qué darle.
Ne dis pas à ton prochain: "Va, tu reviendras; demain je donnerai", quand tu as de quoi.
29 No trames el mal contra el prójimo Que habita confiado junto a ti.
Ne médite pas de mal contre ton prochain, tandis qu’il demeure sans défiance auprès de toi.
30 No tengas pleito con alguno sin causa, Si no te hizo agravio.
Ne cherche pas de vaine querelle à l’homme qui ne t’a fait aucun rital.
31 No envidies al hombre violento, Ni escojas alguno de sus caminos,
Ne porte envie à aucun homme injuste et n’adopte aucun de ses procédés.
32 Porque Yavé aborrece al perverso. Su íntima comunión es con los rectos.
Car l’Eternel a en horreur les gens tortueux, mais les justes jouissent de son intimité.
33 La maldición de Yavé está sobre la casa del impío, Pero bendice la morada de los justos.
La malédiction de l’Eternel repose sur la maison du méchant, mais la demeure du juste est bénie.
34 Ciertamente Él se burla de los que se burlan Y da gracia a los humildes.
Se trouve-t-il en présence de railleurs, il leur oppose la raillerie, mais il accorde sa bienveillance aux humbles.
35 Los sabios heredarán honra, Pero los necios cargarán la afrenta.
L’Honneur sera le lot des sages, mais les sots seront mis en vedette par leur honte.