< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, Y tu corazón guarde mis mandamientos.
Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, mais que ton cœur garde mes commandements,
2 Porque largura de días, años de vida Y paz te aumentarán.
car ils vous ajouteront la durée des jours, années de vie, et de paix.
3 Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad. Átalas a tu cuello. Escríbelas en la tabla de tu corazón,
Ne laissez pas la bonté et la vérité vous abandonner. Attachez-les autour de votre cou. Écris-les sur la tablette de ton cœur.
4 Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de ʼElohim y del hombre.
Ainsi, vous trouverez la faveur, et une bonne compréhension aux yeux de Dieu et des hommes.
5 Confía en Yavé con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Fais confiance à Yahvé de tout ton cœur, et ne vous appuyez pas sur votre propre compréhension.
6 Reconócelo en todos tus caminos, Y Él enderezará tus sendas.
Dans toutes tes voies, reconnais-le, et il rendra vos chemins droits.
7 No seas sabio en tu propia opinión. Teme a Yavé Y apártate del mal,
Ne sois pas sage à tes propres yeux. Craignez Yahvé, et éloignez-vous du mal.
8 Porque será medicina a tu ombligo Y tuétano a tus huesos.
Il sera sain pour votre corps, et de la nourriture pour vos os.
9 Honra a Yavé con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos.
Honorez Yahvé par vos biens, avec les prémices de toute votre production;
10 Tus graneros se henchirán de abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
ainsi vos granges seront remplies d'abondance, et vos cuves déborderont de vin nouveau.
11 Hijo mío, no menosprecies el castigo de Yavé, Ni te fatigues de su corrección.
Mon fils, ne méprise pas la discipline de Yahvé, et ne vous lassez pas de sa correction;
12 Porque Yavé disciplina al que ama, Como el padre al hijo en quien se complace.
car celui que Yahvé aime, il le corrige, comme un père reprend le fils dont il se réjouit.
13 Inmensamente feliz el hombre que halla sabiduría Y el que obtiene la inteligencia.
Heureux l'homme qui trouve la sagesse, l'homme qui comprend.
14 Porque su provecho es mayor que el de la plata, Y su resultado es mejor que el oro fino.
Pour elle, un bon profit vaut mieux que de l'argent, et son retour est meilleur que l'or fin.
15 Es más preciosa que las perlas, Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
Elle est plus précieuse que les rubis. Aucune des choses que vous pouvez désirer ne doit être comparée à elle.
16 Abundancia de días hay en su mano derecha, Y en su izquierda, riquezas y honra.
La longueur des jours est dans sa main droite. Dans sa main gauche se trouvent les richesses et l'honneur.
17 Sus caminos son agradables, Y en todas sus sendas hay paz.
Ses voies sont des voies agréables. Tous ses chemins sont la paix.
18 Es árbol de vida a los que echan mano a ella, Y los que la retienen son inmensamente felices.
Elle est un arbre de vie pour ceux qui la saisissent. Heureux tous ceux qui la retiennent.
19 Yavé fundó la tierra con sabiduría Y con entendimiento afirmó los cielos.
C'est par la sagesse que Yahvé a fondé la terre. Par l'intelligence, il a établi les cieux.
20 Con su conocimiento fueron divididos los océanos Y las nubes destilan rocío.
Par sa connaissance, les profondeurs ont été brisées, et les cieux laissent tomber la rosée.
21 Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos. Guarda la sabiduría y la discreción,
Mon fils, qu'ils ne s'éloignent pas de tes yeux. Gardez la sagesse et la discrétion,
22 Y serán vida a tu alma y gracia a tu cuello.
ainsi ils seront la vie de ton âme, et la grâce pour votre cou.
23 Entonces andarás con seguridad en tu camino Y tu pie no tropezará.
Alors tu marcheras dans ta voie en toute sécurité. Votre pied ne trébuchera pas.
24 Cuando te acuestas, no tendrás temor. Te acostarás, Y tu sueño será dulce.
Quand tu te coucheras, tu n'auras pas peur. Oui, tu te coucheras, et ton sommeil sera doux.
25 No temerás el pavor repentino, Ni cuando llega el ataque de los perversos,
Ne craignez pas la peur soudaine, ni de la désolation des méchants, quand elle viendra;
26 Porque Yavé será tu Confianza. Él guardará tu pie de caer en la trampa.
car Yahvé sera ton assurance, et empêchera votre pied d'être pris.
27 No retengas el bien a quien es debido, Cuando tienes el poder para hacerlo.
Ne refusez pas le bien à ceux à qui il est dû, quand il est dans le pouvoir de votre main de le faire.
28 No digas a tu prójimo: Anda y vuelve, mañana te lo daré, Cuando tienes contigo qué darle.
Ne dis pas à ton prochain: « Va, et reviens; demain je te le donnerai, » quand vous l'avez près de vous.
29 No trames el mal contra el prójimo Que habita confiado junto a ti.
Ne médite pas le mal contre ton prochain, puisqu'il habite en sécurité près de vous.
30 No tengas pleito con alguno sin causa, Si no te hizo agravio.
Ne vous disputez pas avec un homme sans raison, s'il ne vous a fait aucun mal.
31 No envidies al hombre violento, Ni escojas alguno de sus caminos,
N'enviez pas l'homme de violence. Ne choisissez aucune de ses voies.
32 Porque Yavé aborrece al perverso. Su íntima comunión es con los rectos.
Car le pervers est une abomination pour Yahvé, mais son amitié est avec les honnêtes gens.
33 La maldición de Yavé está sobre la casa del impío, Pero bendice la morada de los justos.
La malédiction de Yahvé est dans la maison des méchants, mais il bénit la demeure des justes.
34 Ciertamente Él se burla de los que se burlan Y da gracia a los humildes.
Certes, il se moque des moqueurs, mais il donne la grâce aux humbles.
35 Los sabios heredarán honra, Pero los necios cargarán la afrenta.
Les sages hériteront de la gloire, mais la honte sera la promotion des imbéciles.