< Proverbios 3 >

1 Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, Y tu corazón guarde mis mandamientos.
Wuoda, kik wiyi wil kod puonjna to ket chikena osik e chunyi,
2 Porque largura de días, años de vida Y paz te aumentarán.
nimar gibiro miyo ngimani dhi maber midag higni mangʼeny kendo ibed gi kwe kod mwandu.
3 Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad. Átalas a tu cuello. Escríbelas en la tabla de tu corazón,
Kik iwe hera kod adiera weyi; twegi e ngʼuti, kendo ndikgi e chunyi maiye.
4 Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de ʼElohim y del hombre.
Eka iniyud ngʼwono kod nying maber e nyim Nyasaye kod dhano.
5 Confía en Yavé con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Gen kuom Jehova Nyasaye gi chunyi duto, kendo kik igen kuom ngʼeyoni iwuon;
6 Reconócelo en todos tus caminos, Y Él enderezará tus sendas.
ket yoreni duto kuome eka nomi yoregi oriere tir.
7 No seas sabio en tu propia opinión. Teme a Yavé Y apártate del mal,
Kik ibed mariek e pachi iwuon to luor Jehova Nyasaye eka inilo richo.
8 Porque será medicina a tu ombligo Y tuétano a tus huesos.
Tim ma kamano nomi ringri bedo gi ngima kendo nobed chiemo ne chunyi.
9 Honra a Yavé con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos.
Mi Jehova Nyasaye duongʼ gi mwanduni kichiwone cham mabeyo ma ikayo e puotheni;
10 Tus graneros se henchirán de abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
eka dechegi nopongʼ gi cham mogundho kendo agulnigi nopongʼ gi divai manyien maonge kama ikanoe.
11 Hijo mío, no menosprecies el castigo de Yavé, Ni te fatigues de su corrección.
Wuoda, kik icha kum mar Jehova Nyasaye kendo kik ingʼur kokweri kuom gik maricho;
12 Porque Yavé disciplina al que ama, Como el padre al hijo en quien se complace.
nimar Jehova Nyasaye kumo jogo mohero mana kaka wuoro chiko wuode ma omorgo.
13 Inmensamente feliz el hombre que halla sabiduría Y el que obtiene la inteligencia.
En jahawi ngʼatno moyudo rieko, ngʼatno man-gi winjo,
14 Porque su provecho es mayor que el de la plata, Y su resultado es mejor que el oro fino.
nimar en gohala moloyo fedha kendo okelo gik mabeyo moloyo dhahabu.
15 Es más preciosa que las perlas, Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
Ober moloyo kite ma nengogi tek; onge gimoro amora migombo ma dipim kode.
16 Abundancia de días hay en su mano derecha, Y en su izquierda, riquezas y honra.
Ngima kuom ndalo mangʼeny ni e lwete korachwich; to e lwete koracham nitiere mwandu kod duongʼ.
17 Sus caminos son agradables, Y en todas sus sendas hay paz.
Yorene gin yore mag mor kendo yorene duto gin mag kwe.
18 Es árbol de vida a los que echan mano a ella, Y los que la retienen son inmensamente felices.
En yadh ngima ne jogo morwake; jogo mopadore kuome biro yudo gweth.
19 Yavé fundó la tierra con sabiduría Y con entendimiento afirmó los cielos.
Kuom rieko Jehova Nyasaye nochweyo mise mar piny kendo noketo polo kama entie kuom lony mare;
20 Con su conocimiento fueron divididos los océanos Y las nubes destilan rocío.
kuom ngʼeyo mare ema nopogogo aore gi nembe, kendo nomiyo boche polo okelo thoo.
21 Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos. Guarda la sabiduría y la discreción,
Wuoda, rit ngʼado bura makare kod pogo tiend wach, kik iwe gilalni.
22 Y serán vida a tu alma y gracia a tu cuello.
Ginibedni ngima maber, ka tigo maber mitweyo e ngʼuti.
23 Entonces andarás con seguridad en tu camino Y tu pie no tropezará.
Eka ibiro dhi e yoreni gi kwe kendo tiendi ok nochwanyre;
24 Cuando te acuestas, no tendrás temor. Te acostarás, Y tu sueño será dulce.
ka inindo, to ok inibed maluor, kendo ininind mayom nyaka piny ru.
25 No temerás el pavor repentino, Ni cuando llega el ataque de los perversos,
Kik ibed giluoro mar masira ma ditimreni apoya nono kata kethruok mamako jogo maricho,
26 Porque Yavé será tu Confianza. Él guardará tu pie de caer en la trampa.
nimar Jehova Nyasaye ema nomi ibed jachir kendo norit tiendi mondo kik odonji e obadho.
27 No retengas el bien a quien es debido, Cuando tienes el poder para hacerlo.
Kik iwe timo maber ni jogo mowinjorego, ka in kod nyalo mar timo kamano.
28 No digas a tu prójimo: Anda y vuelve, mañana te lo daré, Cuando tienes contigo qué darle.
Ka inyalo konyo wadu kawuono, to kik iwachne niya, “Dogi iduog bangʼe kiny, eka akonyi.”
29 No trames el mal contra el prójimo Que habita confiado junto a ti.
Kik ichan hinyo jabathi, modak machiegni kodi gi kwe.
30 No tengas pleito con alguno sin causa, Si no te hizo agravio.
Kik ihangne ngʼato wach maonge gima omiyo, kaonge gima rach mosetimoni.
31 No envidies al hombre violento, Ni escojas alguno de sus caminos,
Kik nyiego maki gi ja-mahundu, kata wuotho e yore moro amora.
32 Porque Yavé aborrece al perverso. Su íntima comunión es con los rectos.
Nimar Jehova Nyasaye ger gi jaricho to ogeno joma kare.
33 La maldición de Yavé está sobre la casa del impío, Pero bendice la morada de los justos.
Kwongʼ mar Jehova Nyasaye ni e od jaricho, to ogwedho dala ngʼat makare.
34 Ciertamente Él se burla de los que se burlan Y da gracia a los humildes.
Ojaro jojaro masungore to ochiwo ngʼwono ni joma obolore.
35 Los sabios heredarán honra, Pero los necios cargarán la afrenta.
Joma riek yudo luor kaka girkeni to joma ofuwo enonyis wichkuotgi ayanga.

< Proverbios 3 >