< Proverbios 3 >
1 Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, Y tu corazón guarde mis mandamientos.
Ka ca, kai kah olkhueng he hnilh boel lamtah ka olpaek he na lungbuei loh kueinah saeh.
2 Porque largura de días, años de vida Y paz te aumentarán.
Na hingnah khohnin neh kum a sen vaengah nang hamla ngaimongnah han thap uh bitni.
3 Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad. Átalas a tu cuello. Escríbelas en la tabla de tu corazón,
Sitlohnah neh uepomnah loh nang te n'hnoo boel saeh. Te te na rhawn dongah hlaengtang lamtah na lungbuei cabael dongah daek lah.
4 Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de ʼElohim y del hombre.
Te tlam te Pathen neh hlang mikhmuh ah mikdaithen neh lungmingnah then te dang van lah.
5 Confía en Yavé con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia inteligencia.
BOEIPA dongah na lungbuei boeih neh pangtung lamtah namah kah yakmingnah dongah hangdang boeh.
6 Reconócelo en todos tus caminos, Y Él enderezará tus sendas.
Na longpuei boeih ah amah te ming lamtah amah loh na caehlong a dueng sak bitni.
7 No seas sabio en tu propia opinión. Teme a Yavé Y apártate del mal,
Na mikhmuh dawk neh aka cueih la om boeh, BOEIPA te rhih lamtah boethae te nong tak.
8 Porque será medicina a tu ombligo Y tuétano a tus huesos.
Na tharhui ham sadingnah neh na rhuh ham a hliing la om ni.
9 Honra a Yavé con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos.
BOEIPA te na boeirhaeng neh, na cangvuei boeih khuikah a tanglue neh thangpom lah.
10 Tus graneros se henchirán de abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
Te daengah ni na khai te khobuh neh baetawt vetih misur thai khaw na va-am dongah puh ni.
11 Hijo mío, no menosprecies el castigo de Yavé, Ni te fatigues de su corrección.
BOEIPA kah thuituennah he ka ca nang loh sawtsit boel lamtah amah kah toelthamnah te na mueipuel sak boeh.
12 Porque Yavé disciplina al que ama, Como el padre al hijo en quien se complace.
BOEIPA loh a lungnah te tah a tluung dae pa bangla capa te a moeithen.
13 Inmensamente feliz el hombre que halla sabiduría Y el que obtiene la inteligencia.
Cueihnah aka hmu hlang neh lungcuei aka dang hlang tah a yoethen pai.
14 Porque su provecho es mayor que el de la plata, Y su resultado es mejor que el oro fino.
A thenpom te tangka thenpom lakah, a cangvuei khaw sui lakah then.
15 Es más preciosa que las perlas, Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
Te tah lungvang lakah kuel ngai tih na ngaihnah boeih long khaw pha uh mahpawh.
16 Abundancia de días hay en su mano derecha, Y en su izquierda, riquezas y honra.
A bantang ah hinglung vang nah, a banvoei ah khuehtawn neh thangpomnah om.
17 Sus caminos son agradables, Y en todas sus sendas hay paz.
A longpuei te omthennah longpuei la om tih a hawn te ngaimongnah la boeih om.
18 Es árbol de vida a los que echan mano a ella, Y los que la retienen son inmensamente felices.
Hingnah thingkung cueihnah aka kop ham neh aka tu ham tah a uem om pai.
19 Yavé fundó la tierra con sabiduría Y con entendimiento afirmó los cielos.
BOEIPA loh cueihnah neh diklai a suen tih a lungcuei neh vaan a soepboe.
20 Con su conocimiento fueron divididos los océanos Y las nubes destilan rocío.
A mingnah rhangneh a dung khaw ueth tih khomong khaw buemtui la pha.
21 Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos. Guarda la sabiduría y la discreción,
Ka ca na mik te khohmang boel saeh, lungming cueihnah neh thuepnah te kueinah ne.
22 Y serán vida a tu alma y gracia a tu cuello.
Na hinglu ham hingnah neh na rhawn ham mikdaithen la om ni.
23 Entonces andarás con seguridad en tu camino Y tu pie no tropezará.
Te vaengah na longpuei te ngaikhuek la na cet vetih na kho tongtah mahpawh.
24 Cuando te acuestas, no tendrás temor. Te acostarás, Y tu sueño será dulce.
Na yalh vaengah na rhih voel pawt vetih na yalh thuk neh na ih khaw tui ni.
25 No temerás el pavor repentino, Ni cuando llega el ataque de los perversos,
Birhihnah aka pai buengrhuet neh halang rhoek aka muk khohli rhamrhael te khaw rhih boeh.
26 Porque Yavé será tu Confianza. Él guardará tu pie de caer en la trampa.
BOEIPA tah nang ham uepnah la om vetih na kho te doong dong lamloh hang hoep bitni.
27 No retengas el bien a quien es debido, Cuando tienes el poder para hacerlo.
A kungmah lamkah hnothen te hloh boeh. Na kut loh a saii ham vaengah na kut te Pathen dongah om saeh.
28 No digas a tu prójimo: Anda y vuelve, mañana te lo daré, Cuando tienes contigo qué darle.
Namah taengah a om lalah na hui te, “Na hui taengah cet dae, thangvuen ah ha mael lamtah kam paek bitni,” ti nah boeh.
29 No trames el mal contra el prójimo Que habita confiado junto a ti.
Namah taengah ngaikhuek la kho aka sa na hui te boethae neh phoh thil boeh.
30 No tengas pleito con alguno sin causa, Si no te hizo agravio.
Boethae la nang aka saii pawt hlang te lungli lungla la oelh rhoe oelh boeh.
31 No envidies al hombre violento, Ni escojas alguno de sus caminos,
Kuthlahnah hlang taengah thatlai boeh, anih kah longpuei te pakhat khaw tuek boeh.
32 Porque Yavé aborrece al perverso. Su íntima comunión es con los rectos.
BOEIPA kah a tueilaehkoi loh kho a hmang dae aka thuem taengah a baecenol om.
33 La maldición de Yavé está sobre la casa del impío, Pero bendice la morada de los justos.
Halang im ah BOEIPA kah tapvoepnah om dae hlang dueng tolkhoeng tah yoe a then sak.
34 Ciertamente Él se burla de los que se burlan Y da gracia a los humildes.
Hmuiyoi rhoek ngawn tah amah loh a hnael vetih mangdaeng neh kodo te mikdaithen la a khueh.
35 Los sabios heredarán honra, Pero los necios cargarán la afrenta.
Thangpomnah tah aka cueih rhoek loh a pang uh tih aka ang loh yah a ludoeng.