< Proverbios 3 >

1 Hijo mío, no olvides mis enseñanzas, Y tu corazón guarde mis mandamientos.
Mwana wanga, usayiwale malangizo anga, mtima wako usunge malamulo anga.
2 Porque largura de días, años de vida Y paz te aumentarán.
Ukatero zaka za moyo wako zidzachuluka ndipo udzakhala pa mtendere.
3 Nunca se aparten de ti la misericordia y la verdad. Átalas a tu cuello. Escríbelas en la tabla de tu corazón,
Makhalidwe ochitira ena chifundo ndi owonetsa kukhulupirika asakuchokere. Uwamangirire mʼkhosi mwako ngati mkanda ndi kuwalemba pa mtima pako.
4 Y hallarás gracia y buena opinión Ante los ojos de ʼElohim y del hombre.
Ukatero udzapeza kuyanja ndi mbiri yabwino pamaso pa Mulungu ndi anthu.
5 Confía en Yavé con todo tu corazón, Y no te apoyes en tu propia inteligencia.
Uzikhulupirira Yehova ndi mtima wako wonse ndipo usadalire nzeru zako za kumvetsa zinthu.
6 Reconócelo en todos tus caminos, Y Él enderezará tus sendas.
Pa zochita zako zonse uvomereze kuti Mulungu alipo, ndipo Iye adzawongola njira zako.
7 No seas sabio en tu propia opinión. Teme a Yavé Y apártate del mal,
Usamadzione ngati wa nzeru. Uziopa Yehova ndi kupewa zoyipa.
8 Porque será medicina a tu ombligo Y tuétano a tus huesos.
Ukatero thupi lako lidzakhala la moyo wabwino ndi mafupa ako adzakhala olimba.
9 Honra a Yavé con tus bienes Y con las primicias de todos tus frutos.
Uzilemekeza Yehova ndi chuma chako chonse; zokolola zonse zoyamba kucha uzilemekeza nazonso Yehova.
10 Tus graneros se henchirán de abundancia, Y tus lagares rebosarán de mosto.
Ukatero nkhokwe zako zidzadzaza ndi zinthu zambiri, ndiponso mitsuko yako idzadzaza ndi vinyo.
11 Hijo mío, no menosprecies el castigo de Yavé, Ni te fatigues de su corrección.
Mwana wanga usanyoze malangizo a Yehova, ndipo usayipidwe ndi chidzudzulo chake.
12 Porque Yavé disciplina al que ama, Como el padre al hijo en quien se complace.
Paja Yehova amadzudzula amene amamukonda, monga abambo achitira mwana amene amakondwera naye.
13 Inmensamente feliz el hombre que halla sabiduría Y el que obtiene la inteligencia.
Wodala munthu amene wapeza nzeru, munthu amene walandira nzeru zomvetsa zinthu,
14 Porque su provecho es mayor que el de la plata, Y su resultado es mejor que el oro fino.
pakuti phindu la nzeru ndi labwino kuposa la siliva, phindu lakelo ndi labwino kuposanso golide.
15 Es más preciosa que las perlas, Nada de lo que desees podrá compararse con ella.
Nzeru ndi yoposa miyala yamtengowapatali; ndipo zonse zimene umazikhumba sizingafanane ndi nzeru.
16 Abundancia de días hay en su mano derecha, Y en su izquierda, riquezas y honra.
Mʼdzanja lake lamanja muli moyo wautali; mʼdzanja lake lamanzere muli chuma ndi ulemu.
17 Sus caminos son agradables, Y en todas sus sendas hay paz.
Njira zake ndi njira zosangalatsa, ndipo mu njira zake zonse muli mtendere.
18 Es árbol de vida a los que echan mano a ella, Y los que la retienen son inmensamente felices.
Nzeru ili ngati mtengo wopatsa moyo kwa oyigwiritsitsa; wodala munthu amene amayigwiritsa kwambiri.
19 Yavé fundó la tierra con sabiduría Y con entendimiento afirmó los cielos.
Yehova anakhazikitsa dziko lapansi pogwiritsa ntchito nzeru. Anagwiritsanso ntchito nzeru zakudziwa bwino zinthu pamene ankakhazikitsa zakumwamba.
20 Con su conocimiento fueron divididos los océanos Y las nubes destilan rocío.
Mwa nzeru zake Yehova anatumphutsa madzi kuchokera mʼnthaka ndiponso mitambo inagwetsa mvula.
21 Hijo mío, no se aparten estas cosas de tus ojos. Guarda la sabiduría y la discreción,
Mwana wanga usunge nzeru yeniyeni ndi khalidwe lomalingarira zinthu bwino. Zimenezi zisakuchokere.
22 Y serán vida a tu alma y gracia a tu cuello.
Zimenezi zidzakupatsa moyo, moyo wake wosangalatsa ndi wabwino ngati mkanda wa mʼkhosi.
23 Entonces andarás con seguridad en tu camino Y tu pie no tropezará.
Choncho udzayenda pa njira yako mosaopa kanthu, ndipo phazi lako silidzapunthwa;
24 Cuando te acuestas, no tendrás temor. Te acostarás, Y tu sueño será dulce.
pamene ugona pansi, sudzachita mantha; ukadzagona pansi tulo tako tidzakhala tokoma.
25 No temerás el pavor repentino, Ni cuando llega el ataque de los perversos,
Usaope tsoka lobwera mwadzidzidzi kapena chiwonongeko chimene chidzagwera anthu oyipa,
26 Porque Yavé será tu Confianza. Él guardará tu pie de caer en la trampa.
pakuti Yehova adzakulimbitsa mtima ndipo adzasunga phazi lako kuti lisakodwe mu msampha.
27 No retengas el bien a quien es debido, Cuando tienes el poder para hacerlo.
Usaleke kuchitira zabwino amene ayenera kulandira zabwino, pamene uli nazo mphamvu zochitira zimenezi.
28 No digas a tu prójimo: Anda y vuelve, mañana te lo daré, Cuando tienes contigo qué darle.
Usanene kwa mnansi wako kuti, “Pita, uchite kubweranso. Ndidzakupatsa mawa” pamene uli nazo tsopano.
29 No trames el mal contra el prójimo Que habita confiado junto a ti.
Usamukonzere chiwembu mnansi wako, amene anakhala nawe pafupi mokudalira.
30 No tengas pleito con alguno sin causa, Si no te hizo agravio.
Usakangane ndi munthu wopanda chifukwa pamene iye sanakuchitire zoyipa.
31 No envidies al hombre violento, Ni escojas alguno de sus caminos,
Usachite naye nsanje munthu wachiwawa kapena kutsanzira khalidwe lake lililonse.
32 Porque Yavé aborrece al perverso. Su íntima comunión es con los rectos.
Pakuti Yehova amanyansidwa ndi munthu woyipa koma amayanjana nawo anthu olungama.
33 La maldición de Yavé está sobre la casa del impío, Pero bendice la morada de los justos.
Yehova amatemberera nyumba ya munthu woyipa, koma amadalitsa nyumba ya anthu olungama.
34 Ciertamente Él se burla de los que se burlan Y da gracia a los humildes.
Anthu onyoza, Iye amawanyoza, koma amakomera mtima anthu odzichepetsa.
35 Los sabios heredarán honra, Pero los necios cargarán la afrenta.
Anthu anzeru adzalandira ulemu, koma zitsiru adzazichititsa manyazi.

< Proverbios 3 >